"personnel et les dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين والتكاليف
        
    • الموظفين وتكاليف
        
    • التوظيف والاحتياجات
        
    • الموظفين لتكاليف
        
    • الموظفين والنفقات
        
    • المرتبات وتكاليف
        
    • مرتبات الموظفين وما
        
    • التوظيف والتكاليف
        
    • للموظفين والتكاليف
        
    • بالموظفين والتكاليف
        
    Les dépenses de personnel et les dépenses connexes des Services administratifs sont imputées sur les fonds pour frais généraux. UN أما تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة ببرنامج الخدمات الإدارية، فيتم تمويلها من النفقات العامة.
    En outre, les dépenses de personnel et les dépenses d'administration de la plupart des organisations sont financées pour l'essentiel selon le principe de la mise en recouvrement; les fonds et les programmes constituent une exception à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، فإن أغلبية تكاليف الموظفين والتكاليف اﻹدارية لمعظم المنظمات تمول في إطار صيغة لﻷنصبة المقررة؛ أما الصناديق والبرامج، فتشكل استثناء في هذا الصدد.
    Cette somme couvre les dépenses de personnel et les dépenses de fonctionnement opérationnel. UN وتغطي هذه الاعتمادات تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل الجارية.
    Ces activités concernent les dépenses de personnel et les dépenses de coordination avec les autres organismes qui appliquent le système Atlas. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتكاليف الموظفين وتكاليف التنسيق مع الوكالات الأخرى المنفذة لأطلس.
    En formulant ses recommandations concernant les dépenses de personnel et les dépenses opérationnelles de la Mission pour 2010, le Comité consultatif a tenu compte de la situation en matière de sécurité et de la possibilité que des retards soient accusés dans la mise en œuvre du plan de travail opérationnel, dans le déploiement des effectifs proposés dans les bureaux régionaux et provinciaux ou pour ce qui est du respect des calendriers prévus. UN تراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة.
    Étant donné l'équilibre entre les dépenses de personnel et les dépenses autres dans la structure des coûts de l'Organisation, on ne peut opérer des réductions de l'ampleur prescrite par l'Assemblée sans procéder aussi à des réductions de personnel dans le cas des administrateurs. UN وفي ضوء تبعية تكاليف الموظفين لتكاليف أخرى لا تتعلق بهم في هيكل التكلفة السائد بالمنظمة، فإن من الملاحظ أنه سيتعذر الاضطلاع بالتخفيضات الحجمية المحددة من قبل الجمعية العامة دون الاضطلاع بتخفيضات أخرى في تكاليف الموظفين، مما يتضمن أيضا وظائف الفئة الفنية.
    On trouvera à l'annexe III les dépenses de personnel et les dépenses autres que celles de personnel, y compris les 13 % au titre des frais généraux d'administration. UN ويتضمن المرفق الثالث تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين على حد سواء، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية العامة التي تبلغ ١٣ في المائة.
    Le budget de l'UNRCCA couvre essentiellement les frais de personnel et les dépenses opérationnelles; une bonne partie des activités au titre des programmes sont financées au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وتغطي ميزانية المركز في أغلبها تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية في حين تُموَّل نسبة كبيرة من أنشطته البرنامجية من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    Ces dernières années, le secrétariat n'a reçu qu'un montant de 1 200 000 dollars au titre des fonds non réservés pouvant servir à financer les dépenses de personnel et les dépenses connexes. UN وفي السنوات القليلة الماضية لم يرد سوى 1.2 مليون دولار كمساهمات غير مخصصة يمكن استخدامها لتغطية نفقات الموظفين والتكاليف المرتبطة بهم.
    5. Les améliorations de MSRP pour ventiler les dépenses de personnel et les dépenses autres que de personnel au niveau des résultats UN 5- عمليات تعزيز نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص لتوزيع تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين على مستوى النتائج
    Elle a également décidé de porter le montant des indemnités des membres des contingents au niveau en vigueur à l'ONU et de continuer à couvrir les dépenses de personnel et les dépenses opérationnelles. UN ووافق الاتحاد الأوروبي على زيادة بدل قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى مستويات بدلات الأمم المتحدة وأن يواصل تغطية تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية.
    Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel et les dépenses de fonctionnement UN تقديرات التضخم المتعلق باستحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل
    Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel et les dépenses de fonctionnement UN أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل
    Effets de l'inflation sur les prestations payables au personnel et les dépenses de fonctionnement UN أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل
    94. Le Comité a noté que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) s'était déclaré préoccupé par la nécessité d'intégrer la Division de l'information et la Division des affaires publiques afin de réduire les dépenses de personnel et les dépenses de fonctionnement. UN ٩٤ - لاحظ المجلس أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أعربت عن اهتمامها بالحاجة الى إدماج شعبة اﻹعلام وشعبة الشؤون العامة بغية خفض تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل.
    Cependant, les ressources à prévoir pour financer les dépenses de personnel et les dépenses connexes correspondant à ces activités sont inscrites au chapitre 26 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN بيد أن تكاليف الموظفين وتكاليف اﻷنشطة ذات الصلة تدرج تحت الباب ٢٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En formulant ses recommandations concernant les dépenses de personnel et les dépenses opérationnelles de la Mission pour 2010, le Comité consultatif a tenu compte de la situation en matière de sécurité et de la possibilité que des retards soient accusés dans la mise en œuvre du plan de travail opérationnel, dans le déploiement des effectifs proposés dans les bureaux de région et de province ou pour ce qui est du respect des calendriers prévus. UN 137 - وتراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة.
    Étant donné l'équilibre entre les dépenses de personnel et les dépenses autres dans la structure des coûts de l'Organisation, on ne peut opérer des réductions de l'ampleur prescrite par l'Assemblée sans procéder aussi à des réductions de personnel dans le cas des administrateurs. " UN وفي ضوء تبعية تكاليف الموظفين لتكاليف أخرى لا تتعلق بهم في هيكل التكلفة السائد بالمنظمة، فإنه يتعذر إجراء تخفيضات في الحجم الذي حددته الجمعية العامة دون الاضطلاع بتخفيضات أخرى في تكاليف وظائف الفئة الفنية " .
    Note : Ces chiffres varient durant l'exercice biennal, à mesure que des données plus récentes sur le personnel et les dépenses deviennent disponibles. UN ملاحظة: هذه النسب المئوية للحصص تختلف أثناء فترة السنتين كلما توافر المزيد من البيانات الحديثة عن الموظفين والنفقات.
    Le Comité est aussi d'avis qu'il faudra accorder une attention spéciale à des questions telles que la relation entre l'inscription d'une charge supplémentaire au titre des dépenses de personnel et les dépenses d'appui au programme qui s'appliquent aux activités extrabudgétaires. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل من قبيل العلاقة بين فرض رسم إضافي على تكاليف المرتبات وتكاليف الدعم البرنامجي المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Le tableau d'effectifs proposé correspond à un coût total estimé à 4 677 700 dollars hors coûts de formation, y compris les contributions du personnel et les dépenses de fonctionnement autres que pour le personnel. UN 87 - تقدر التكاليف الإجمالية لاقتراحات التوظيف المذكورة أعلاه، باسثناء الوظائف المتصلة بالتدريب، بما قيمته 700 677 4 دولار، وتشمل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وما يتصل بها من الاحتياجات التشغيلية غير المرتبطة بالوظائف.
    Les dépenses de personnel et les dépenses de fonctionnement afférentes à ces 163 postes avaient été imputées aux missions clientes du Centre au lieu d'être comptabilisées dans ses dépenses. UN وجرى تحميل تكاليف التوظيف والتكاليف التشغيلية المتعلقة بهذه الوظائف البالغ عددها 163 وظيفة على حساب البعثات العميلة لدى المركز، بدلا من الإبلاغ عنها باعتبارها من تكاليف المركز.
    Par conséquent, les estimations concernant les salaires, les dépenses communes de personnel et les dépenses autres que celles afférentes au personnel devraient correspondre aux estimations révisées pour 1995. UN وبالتالي ستظل المرتبات، والتكاليف المشتركة للموظفين والتكاليف اﻷخرى غير الخاصة بالموظفين، على مستويات مماثلة للاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١.
    Des informations supplémentaires sur les dépenses renouvelables autres que des dépenses de personnel et les dépenses ponctuelles liées aux transferts figuraient dans l'analyse présentée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à sa session en cours. UN وقد تضمّن التحليل الذي قُدّم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في دورتها الحالية معلومات إضافية عن التكاليف المتكررة غير المتعلقة بالموظفين والتكاليف التي ستُنفق لمرة واحدة فيما يتصل بنقل إجراءات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus