"personnel international" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفون الدوليون
        
    • الموظفين الدوليين
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين
        
    • اﻷفراد الدوليين
        
    • بالموظفين الدوليين
        
    • موظفون دوليون
        
    • الوظائف الدولية
        
    • موظفا دوليا
        
    • الموظفين المعينين دوليا
        
    • وظيفة دولية
        
    • موظفيها الدوليين
        
    • لموظفين دوليين
        
    • موظفوها الدوليون
        
    • الموظفون المدنيون الدوليون
        
    Je déplore vivement que le personnel international chargé des opérations de secours à Huambo ait été récemment exposé à des dangers. UN وإني أشجب بقوة اﻷحوال الخطرة التي تعرض لها الموظفون الدوليون المشتركون في عمليات اﻹغاثة في هوامبو مؤخرا.
    ▪ Personnel international: couvre tous les coûts liés au personnel international. UN • الموظفون الدوليون: تشمل جميع التكاليف المرتبطة بالموظفين الدوليين.
    personnel international et local du Centre de coordination de l’action antimines UN الموظفون الدوليون والمحليون داخل لجنة تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام
    Les bureaux de certains membres du personnel international ont été déplacés du camp Faouar au camp Ziouani, dans le secteur Alpha. UN وجرى نقل بعض مكاتب الموظفين الدوليين من معسكر عين فوار إلى معسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    Déploiement du personnel international plus lent que prévu et établissement tardif des notifications adminis-tratives UN بطء في نشــر الموظفين الدوليين وتأخير في تجهيز اﻹجــــراءات المتعلقــــة بالموظفين.
    b) personnel international et personnel local UN تكاليف السفر الموظفون الدوليون والمحليون
    personnel international et personnel local UN الموظفون الدوليون والمحليون ٥٥٩,٥
    Le personnel international des Nations Unies continuera de mener des missions à Mogadiscio pour veiller à la mise en œuvre des activités prévues. UN وسيواصل الموظفون الدوليون التابعون للأمم المتحدة القيام ببعثات إلى مقديشو لرصد تنفيذ الأنشطة التي صدر تكليف بها.
    personnel international en poste en Afghanistan UN الموظفون الدوليون المنتشرون في أفغانستان
    personnel international : création de 1 poste de responsable de la sécurité (P-3) UN الموظفون الدوليون: إنشاء وظيفة ضابط أمن ميداني
    personnel international et personnel local UN الموظفون الدوليون والموظفون المحليون
    personnel international et personnel local UN الموظفون الدوليون والموظفون المحليون
    Il va de soi qu'il faut empêcher que le personnel international qui est envoyé sur le terrain pour aider à résoudre ce problème ne devienne une partie du problème. UN وينبغي بوضوح ألا نسمح بأن يصبح الموظفون الدوليون الموفدون إلى الميدان لحل المشكلة جزءا منها.
    personnel international et personnel local : 25 446 100 dollars UN الموظفون الدوليون والمحليون: 100 446 25 دولار
    Il ne s'agit pas uniquement du personnel international des organisations d'aide humanitaire. UN فهذه المجموعة معرّفة تعريفا أعم من تعريف الموظفين الدوليين في منظمات المساعدات الإنسانية.
    On a par ailleurs donné au Comité l'assurance que la moitié environ du personnel international avait été recruté et était en route. UN كما تم التأكيد للجنة بأنه تم توظيف 50 في المائة تقريبا من الموظفين الدوليين وهم في وضع التهيؤ للسفر.
    La MINUK a également distribué des radios portatives aux membres de son personnel international et national; UN كما وزعت بعثة الإدارة المؤقتة أجهزة لا سلكي يدوية على الموظفين الدوليين والوطنيين؛
    i) Traitements du personnel international 13 992 100 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ١٠٠ ٩٩٢ ١٣
    Le pourcentage de postes vacants avait été estimé à 15 % pour le personnel international et à 5 % pour le personnel local. UN وكان معدل الشغور المطبق هو ١٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٥ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين.
    Des missions nombreuses exigent du personnel international supplémentaire doté des compétences voulues. UN فالبعثات العديدة تولد حاجة شديدة الى موظفين دوليين إضافيين يتمتعون بالمهارات اللازمة.
    5. A la date du 24 mai 1993, le personnel international de la Mission s'élevait à 141 personnes, ainsi réparties : UN ٥ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، بلغ عدد اﻷفراد الدوليين في البعثة ١٤١ فردا، موزعين على النحو التالي:
    Parallèlement à cette réduction, et dans le cadre d'un processus continu, le personnel national suivait une formation d'administrateur pour reprendre les postes précédemment occupés par le personnel international. UN وبالتوازي مع هذا الانخفاض وعلى وتيرة مستمرة، يدرب الموظفون الوطنيون لاكتساب مركز الموظفين الفنيين الوطنيين بغية ملء الوظائف الإدارية الشاغرة التي كان يشغلها موظفون دوليون.
    Suite au recrutement de 54 membres du personnel international, le taux de vacance s'établit à 38 % pour cette catégorie de personnel. UN وتم استقدام ما مجموعه 54 موظفا دوليا جديدا وبذلك وصل معدل شغور الوظائف الدولية إلى 38 في المائة.
    Il prévoyait des effectifs comprenant 195 observateurs militaires, 904 membres de contingents, 67 membres du personnel international et 168 agents recrutés dans le pays. UN واشتملت على تمويــل لوظائــف 195 مراقبـــا عسكريـــا و 904 وحـــدة عسكرية و 67 موظفا دوليا و 168 موظفا وطنيا.
    Dès qu'on est dans la phase V, tout le personnel international est tenu de quitter le pays. UN ولدى تنفيذ المرحلة الخامسة، يُطلب إلى الموظفين المعينين دوليا المغادرة.
    Le Comité constate que 140 nouveaux postes de personnel international et 295 postes d'agent local ont été demandés. UN وتشير اللجنة إلى أنه قد طُلب إنشاء 140 وظيفة دولية و 295 وظيفة محلية إضافية.
    En conséquence, une organisation non gouvernementale internationale a décidé de retirer son personnel international de l'est du Tchad et trois autres ont partiellement suspendu leurs activités. UN وترتب على ذلك أن سحبت منظمة دولية غير حكومية موظفيها الدوليين من شرق تشاد وأن ثلاثا أخرى قد علقت عملياتها جزئيا.
    Il s'agissait là du deuxième enlèvement de personnel international au Darfour en trois semaines. UN وكان ذلك هو ثاني حادث اختطاف لموظفين دوليين يقع في دارفور في غضون ثلاثة أسابيع.
    Remerciant les organismes des Nations Unies, tous les États et toutes les organisations internationales et non gouvernementales dont le personnel international et local continue de répondre aux besoins humanitaires de l'Afghanistan, ainsi que le Secrétaire général qui a mobilisé l'aide humanitaire nécessaire et en a coordonné l'acheminement, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لا يزال موظفوها الدوليون والمحليون يلبون على نحو إيجابي الاحتياجات الإنسانية لأفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للأمين العام على قيامه بتعبئة المساعدة الإنسانية الملائمة وتنسيق إيصالها،
    personnel international UN الموظفون المدنيون الدوليون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus