"personnel linguistique" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي اللغات
        
    • الموظفين اللغويين
        
    • لموظفي اللغات
        
    • المهنيين اللغويين
        
    • موظفو اللغة
        
    • موظفين لغويين
        
    • لخدمات اللغات
        
    • الفنيين اللغويين
        
    • اللغوية التنافسية
        
    • موظفو اللغات
        
    • لدوائر اللغات
        
    • خدمات اللغات
        
    • الشفويون
        
    • الخدمات اللغوية
        
    Il cherchera donc à obtenir des éclaircissements quant aux raisons pour lesquelles ces préoccupations sont particulièrement critiques pour le personnel linguistique. UN ولذلك فإنها ستلتمس توضيحات عن السبب في تأثير تلك الشواغل بشكل كبير على موظفي اللغات بصفة خاصة.
    Ces initiatives communes sont très prometteuses pour l'ONU et les autres institutions internationales soucieuses de renforcer leur personnel linguistique. UN وتنطوي هذه المشاريع المشتركة على إمكانية هائلة لمساعدة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على زيادة موظفي اللغات.
    Le Groupe étudiera également avec soin la proposition consistant à relever l'âge obligatoire de départ à la retraite ou à déroger à la règle dans le cas du personnel linguistique. UN وستدرس المجموعة بدقة أيضا مقترح رفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو التجاوز عنها.
    En vue d'améliorer l'efficacité des procédures de concours et de recrutement du personnel linguistique pour les organismes des Nations Unies, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ومن أجل تعزيز فعالية عمليات اختبار الموظفين اللغويين وتعيينهم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي:
    La transition démographique serait également facilitée si l'application de la règle du départ obligatoire à la retraite dans le cas du personnel linguistique était modulée. UN ومن شأن توخي المرونة في تطبيق سن التقاعد الإلزامي بالنسبة لموظفي اللغات أن ييسر عملية التحول الديمغرافي.
    Possibilité de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite du personnel linguistique ou de déroger à la règle UN احتمال رفع السن الإلزامية لانتهاء خدمة موظفي اللغات أو إلغائها
    Il a également été demandé que soit établie avec précision l'ampleur de la pénurie de personnel linguistique qualifié. UN وثمة حاجة أيضاً إلى حساب دقيق لحجم النقص الحاصل في عدد موظفي اللغات المؤهلين.
    La situation est encore aggravée par la lenteur du processus de recrutement du personnel linguistique. UN وقال إن تلك المشكلة تفاقمت جراء عملية استقدام موظفي اللغات المطولة.
    Le Comité note que le personnel linguistique continue d'être employé après l'âge de la retraite. UN وتلاحظ اللجنة أن موظفي اللغات ما فتئوا يوظفون حتى بعد تقاعدهم.
    Le meilleur moyen de régler le problème est d'organiser des concours et d'accroître la mobilité du personnel linguistique. UN ومن الممكن أن تعالج هذه المشكلة، على أفضل وجه، من خلال الامتحانات التنافسية وتعزيز تنقل موظفي اللغات.
    L'Assemblée générale doit prendre une décision pour autoriser un ajustement de la rémunération autorisée pour le personnel linguistique retraité indépendant, afin d'autoriser 125 jours de travail par an. UN ويُطلب إلى الجمعية العامة اتخاذ إجراء تسمح بموجبه بتعديل الحد الأقصى المسموح به لإيرادات موظفي اللغات المتقاعدين المستقلين بحيث يعملون 125 يوم عمل في السنة.
    La phase pilote du projet qui consiste à mettre à la disposition du personnel linguistique une collection multilingue et pluriannuelle de documents intégralement indexés, dans lesquels il est possible de faire des recherches en texte intégral, est actuellement en cours. UN ويجري حاليا، بدون تكاليف تطوير، تنفيذ المرحلة المبدئية من المشروع، التي تفتح أمام موظفي اللغات فرص الوصول إلى مجموعة من الوثائق كاملة الفهرسة وقابلة للبحث ومتعددة اللغات تغطي عددا كبيرا من السنوات.
    Les mesures incitatives destinées à faciliter le recrutement d'un personnel linguistique qualifié et expérimenté devraient, nous le souhaitons vivement, contribuer aussi à pallier rapidement les lacunes constatées. UN ونأمل بشدة أن تسهم تدابير الحفز الرامية إلى تيسير تعيين موظفي اللغات المؤهلين وذوي الخبرة في سد هذه الثغرات سريعا.
    À cet effet, tout le personnel linguistique sera doté d'outils de travail plus perfectionnés, concernant notamment la technologie de la reconnaissance de la parole, le développement de la traduction assistée par ordinateur et la recherche terminologique. UN وسيتحقق ذلك من خلال تزويد جميع موظفي اللغات بأدوات أكثر تطورا لتعزيز أدائهم، بما في ذلك تكنولوجيات التعرف على الصوت، والتوسع في استخدام الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب والبحث عن المصطلحات.
    Le fait que 20 % du personnel linguistique du Siège doit partir à la retraite dans les cinq prochaines années ne laisse pas non plus d'être préoccupant. UN ومضى قائلا إن ما يشغل وفده أيضا هو توقع تقاعد 20 في المائة من مجموع موظفي اللغات بالمقر في غضون خمسة أعوام.
    L'Équipe spéciale s'était attachée à bien comprendre les antécédents de la question et à recenser tous les facteurs dont dépendent la productivité et les prestations du personnel linguistique. UN وقد بذلت فرقة العمل جهدا جديا لتفهم خلفية المسألة وتحديد جميع العوامل التي تؤثر على إنتاجية وأداء موظفي اللغات.
    Ainsi, 23 % du personnel linguistique en poste aura pris sa retraite d'ici à 2017. UN وبحلول عام 2017، سيتقاعد 23 في المائة من الموظفين اللغويين الحاليين.
    Pour faciliter la mise en place de formules d'organisation du travail modulables, le Département avait fourni quelque 700 licences Mobile Office au personnel linguistique, aux secrétaires des commissions et aux fonctionnaires des conférences. UN وتيسيرا لترتيبات العمل المرنة، وفرت الإدارة نحو 700 رخصة مكتب متحرك لموظفي اللغات وأمناء اللجان وموظفي المؤتمرات.
    S'il est procédé à des remplacements massifs par vagues, le problème resurgira périodiquement avec la même intensité, à moins que des mesures structurelles ne soient mises en place et appliquées de façon à créer un nouveau système plus souple permettant de recruter et de retenir le personnel linguistique. UN وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم.
    Le personnel linguistique russe n'étant plus en détachement, son taux de rotation a considérablement diminué; il est donc important d'établir une structure des postes qui soit adaptée au personnel permanent et qui permette de promouvoir des traducteurs de la classe P-2 à la classe P-3 à la fin de leur période de stage. UN واليوم وقد بات موظفو اللغة الروسية غير معارين، تراجع معدل دورانهم تراجعا كبيرا وغدا من المهم إنشاء هيكل للوظائف يستوعب الموظفين الدائمين ويتيح ترقية المترجمين التحريريين من رتبة ف - ٢ إلى رتبة ف - ٣ عند انقضاء فترة الاختبار.
    Tous les services d’interprétation sont assurés en consécutive, en salle d’audience, par du personnel linguistique détaché de Kigali. UN ١٤٢ - وتجري جميع أعمال الترجمة الشفوية في قاعة المحكمة تتابعيا بواسطة موظفين لغويين منتدبين من كيغالي.
    Le Comité s'est aussi intéressé à ce que le Département avait entrepris en vue d'améliorer la formule des concours de recrutement de personnel linguistique. UN وأُعرب كذلك عن الاهتمام بالجهود التي تبذلها الإدارة لتبسيط الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات.
    17. Pour le recrutement à court terme, de même que pour les services contractuels, l'Organisation s'assure le concours d'un personnel linguistique indépendant dont font partie un certain nombre d'anciens fonctionnaires de son propre Secrétariat ou de celui d'autres organismes appliquant le régime commun, retraités au terme de leur carrière dans les services linguistiques. UN ١٧ - وتعتمد المنظمة، في كل من التعيين القصير اﻷجل والخدمات التعاقدية، على مجموعة من الفنيين اللغويين العاملين لحسابهم الخاص. وتشمل هذه المجموعة عددا من الموظفين السابقين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو بمنظمات النظام الموحد الذين تقاعدوا بعد أن أمضوا فترة عمل ممتازة في الخدمات اللغوية.
    Depuis 2007, au moins 30 candidats ont été reçus à des concours de recrutement de personnel linguistique après avoir suivi un stage pour étudiants ou pour jeunes professionnels, et environ 110 anciens stagiaires étudiants ou jeunes professionnels ayant réussi à un examen pour linguistes indépendants peuvent maintenant être recrutés à titre temporaire. UN وقد نجح في الامتحانات اللغوية التنافسية المعقودة منذ عام 2007 ما لا يقل عن 30 مرشحا كانوا قد استفادوا من التدريب الداخلي أو المنح التدريبية في مجال اللغات. وهناك نحو 110 متدربا سابقا من المتدربين الداخليين وغيرهم اجتازوا الاختبار المخصص للعاملين لحسابهم الخاص وأصبحوا مؤهلين للتوظيف بتعيينات مؤقتة.
    Le personnel linguistique à la retraite constitue souvent pour ces services la meilleure source de personnel temporaire expérimenté et qualifié. UN ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب اﻷحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
    Il faut donc impérativement mettre en œuvre le programme de planification de la relève, qui s'appuie sur l'établissement de contacts avec les universités et la rationalisation des concours de recrutement du personnel linguistique. UN ويتوجب بذلك تنفيذ برنامج التخطيط لتعاقب الموظفين، الذي يركز على الاتصال بالجامعات وتبسيط الامتحانات التنافسية لدوائر اللغات.
    On a par ailleurs fait observer que la mobilité du personnel linguistique devait avoir un caractère volontaire et qu'il ne fallait pas que la qualité des services linguistiques dans les divers lieux d'affectation en pâtisse. UN وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تنقل موظفي اللغات يجب أن يكون طوعيا وينبغي ألا يجور على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    De ce fait, il n'est fréquemment pas possible de recruter à bref délai des interprètes indépendants pour fournir à un coût raisonnable pour l'Organisation des services de qualité comparable à ceux du personnel linguistique permanent. UN ونتيجة لذلك، يستحيل في كثير من الأحيان الاستعانة في غضون مهلة قصيرة بخدمات مترجمين شفويين مستقلين قادرين على تقديم خدمة تعادل من حيث الجودة الخدمة التي يقدمها المترجمون الشفويون الدائمون في الأمم المتحدة بكلفة معقولة للمنظمة.
    64. Services linguistiques et services de conférence. L'effectif de cette section comprend, comme à Arusha, du personnel linguistique, mais ses activités sont orientées différemment. UN ٤٦ - الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات - موظفو هذا القسم هم موظفون لغويون، مثلما هو الشأن في أروشا، ولكن تركيزه مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus