"personnel technique" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين التقنيين
        
    • الموظفين الفنيين
        
    • موظفين تقنيين
        
    • الموظفون التقنيون
        
    • الكوادر الفنية
        
    • موظفين فنيين
        
    • موظفون فنيون
        
    • موظفون تقنيون
        
    • الموظفون الفنيون
        
    • للموظفين التقنيين
        
    • وموظفون تقنيون
        
    • وموظفي الشؤون الفنية
        
    • القوة العاملة التقنية
        
    • العاملة الفنية
        
    • العاملون التقنيون
        
    Cependant, le personnel technique et les cadres de nombreux pays en développement rencontrent souvent des difficultés à suivre ce type de formation. UN بيد أن وصول الموظفين التقنيين والفنيين الى هذا التدريب كثيرا ما يكون بالغ الصعوبة في كثير من البلدان النامية.
    Cette information est nécessaire aussi au renforcement des capacités à long terme grâce à la formation du personnel technique et de gestion. UN وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين.
    Au Soudan, le personnel technique d'assistance à l'organisation du référendum comptait dans ses rangs 49 % de femmes. UN وفي السودان، شكلت النساء نسبة 49 في المائة من الموظفين الفنيين الذين ساعدوا في تنظيم الاستفتاء.
    Les conditions de travail du personnel technique et de service de l'organisation sont régies par la législation nationale de l'État de résidence. UN أما شروط عمل الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات في المنظمة فتحكمها التشريعات الوطنية للدول المستقبلة.
    En outre, un montant de 1 600,00 dollars a été consacré à l'attribution de chèques de formation pour permettre au personnel technique et enseignant de se former à l'utilisation de la langue des signes dans les universités du pays. UN ومُنح مبلغ 600 1 دولار لتغطية تكاليف دورات تدريبية على لغة الإشارات لفائدة موظفين تقنيين ومدرسين في جامعات بالسلفادور.
    Programmes internationaux de formation auxquels a participé le personnel technique UN برامج التدريب الدولية التي حضرها الموظفون التقنيون
    Un projet visant à améliorer la dotation en personnel technique des divers établissements pénitentiaires du pays a été élaboré. UN تم وضع مشروع لزيادة عدد الموظفين التقنيين في السجون في جميع أنحاء البلد.
    Des difficultés subsistaient néanmoins, concernant en particulier la logistique et la fidélisation du personnel technique formé et qualifié. UN لكن التحديات ما زالت قائمة، وبوجه خاص فيما يتعلق باللوجستيات واستبقاء الموظفين التقنيين المدرَّبين والمؤهلين.
    Des experts indiens apportent un appui à Sri Lanka pour la construction, la mise en place et la mise en service de cet appareil et à la formation du personnel technique. UN ويوفر خبراء هنود الدعم الكامل لسري لانكا في بناء وتركيب وتشغيل المرفق وتدريب الموظفين التقنيين.
    Ce grave problème de la réintégration du personnel technique des deux communautés se pose dans la plupart des secteurs. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.
    Lorsque les projets étaient décentralisés, le manque de personnel technique qualifié aux niveaux des provinces et des districts posait souvent un problème. UN وكثيرا ما يطرح نقص الموظفين التقنيين المؤهلين على صعيدي الأقاليم والمقاطعات مشكلا حينما تكون المشاريع لا مركزية.
    En outre, on a formé un personnel technique approprié pour assurer la durabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم تدريب الموظفين التقنيين المناسبين من أجل كفالة الاستدامة.
    Les marchandises importées sont entreposées avant leur expédition et inspection par le personnel technique au Service du matériel et de l'armement. UN تودع في دائرة المعدات والأسلحة السلع المستوردة لمراقبتها قبل إرسالها، وتخضع لمراقبة الموظفين الفنيين.
    La quantité de travail attendue du personnel technique pourrait être portée de 40 à 47 mois du fait de l'augmentation du nombre de plants à mettre en place. UN ويجب أن يزاد مستوى مجهود الموظفين الفنيين من 40 شهراً إلى 47 شهراً نتيجة زيادة عدد الأشجار التي سيعاد زرعها.
    Un nombre important d'agents du personnel technique participe également à l'exécution de plusieurs programmes et projets de l'ONUDI dans le continent. UN وهناك عدد كبير من الموظفين الفنيين الأساسيين يشاركون أيضا في تنفيذ عدة برامج ومشاريع لليونيدو في القارة.
    Ils peuvent être secondés par des assistants d'inspection spécialement désignés, par exemple du personnel technique et administratif, des membres d'équipage et des interprètes. UN ويجوز أن يساعدهم مساعدو تفتيش يُسمّون خصيصاً لذلك مثل موظفين تقنيين وإداريين وأطقم جوية ومترجمين شفويين.
    Le personnel technique de la PAGASA a participé aux programmes internationaux de formation aux satellites et à la télédétection suivants: UN حضر الموظفون التقنيون في باغاسا برامج التدريب الدولية التالية المعنية بالسواتل والاستشعار عن بُعد:
    Les institutions de soins souffrent d'une pénurie de personnel technique spécialisé dans les soins aux enfants; UN مؤسسات الرعاية تعاني من قلة الكوادر الفنية المتخصصة للتعامل مع الأطفال.
    Le groupe thématique du système des Nations Unies sur le sida comprend du personnel technique de chaque institution et des contreparties nationales. UN ويتكون الفريق المواضيعي التابع لمنظومة الأمم المتحدة والمعني بالإيدز من موظفين فنيين من كل وكالة ومن نظرائهم الوطنيين.
    Pour l'exécution de ses activités de formation professionnelle, il dispose d'un personnel technique et administratif très expérimenté. UN ويعمل في الهيئة موظفون فنيون وإداريون ذوو خبرة رفيعة لتقديم هذا التدريب الفني والمهني.
    personnel technique et autres employés de niveau intermédiaire UN موظفون تقنيون وغيرهم من الموظفين من المستوى المتوسط
    Le deuxième est destiné au personnel technique chargé de fournir les diverses informations exigées de chaque Partie. UN أما الحساب الثاني فالمقصود منه أن يستخدمه الموظفون الفنيون المسئولون عن تقديم مختلف البيانات المطلوبة من كل طرف.
    Un de leurs motifs d'inquiétude tenait par exemple à l'obtention d'un financement suffisant et régulier du personnel technique et administratif en poste dans l'organisation. UN فعلى سبيل المثال، يساور المجيبين القلق بشأن الحصول على تمويل كاف وثابت للموظفين التقنيين والإداريين الداخليين.
    L'Équipe d'appui de Katmandou, le personnel technique du siège et les ONG fourniraient au besoin un appui supplémentaire. UN وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء.
    Les besoins en ressources humaines de la MANUTO sont présentés globalement, et répartis selon les catégories suivantes : militaires et personnel civil, direction exécutive et administration, personnel technique et personnel d'appui. UN وتُعرض احتياجات البعثة من الموارد البشرية على نحو تجميعي يشمل الأفراد العسكريين والمدنيين، والتوجيه التنفيذي والإدارة، وموظفي الشؤون الفنية وموظفي الدعم.
    À Cuba, nous maintenons une tendance à la féminisation du personnel technique : les femmes représentent 66,4 % du total de cette catégorie et occupent des postes de haut niveau technique, professionnel et scientifique. UN وفي كوبا، مازال هناك اتجاه إلى تأنيث القوة العاملة التقنية حيث تمثل المرأة 66.4 في المائة من مجموع هذه الفئة وتشغل مناصب رفيعة على الصعيد التقني والمهني والعلمي.
    3. L'Office public de l'enseignement appliqué, créé par la loi No 63 de 1982 pour former et perfectionner la main-d'œuvre nationale afin de remédier au manque de personnel technique et répondre aux besoins du développement du pays. UN أُنشئت هذه الهيئة بموجب القانون رقم 63 لسنة 1982 بغرض توفير وتنمية القوى العاملة الوطنية بما يكفل مواجهة القصور في القوى العاملة الفنية الوطنية وتلبية احتياجات التنمية في البلد.
    Ces indicateurs étaient le résultat d'une collaboration entre le personnel technique du Fonds, des membres des équipes de soutien aux pays du Fonds et divers partenaires de développement, y compris d'autres organismes des Nations Unies et des ONG. UN وكانت المؤشرات نتاج عملية تعاونية اضطلع بها العاملون التقنيون في الصندوق، وأفراد أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وعدة شركاء تنمية، بما في ذلك وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus