"personnelle de la haut-commissaire" - Traduction Français en Arabe

    • الشخصية للمفوضة السامية
        
    • الخاصة للمفوضة السامية
        
    Rapport présenté par la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Christine Chanet UN تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، كريستين شانيه
    La Représentante personnelle de la Haut-Commissaire n'a reçu aucune réponse des autorités cubaines. UN لم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية.
    Rapport de la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Christine Chanet, sur la situation des droits de l'homme à Cuba UN تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كوبا، السيدة كريستين شانيه
    Situation des droits de l'homme à Cuba: rapport présenté par la représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Christine Chanet UN حالة حقوق الإنسان في كوبا: تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة كريستين شانيه
    Les 6 février et 12 mai 2003, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire, par lettre adressée au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a invité les autorités cubaines à la rencontrer pour envisager avec elle un dialogue constructif. UN 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها من أجل الدخول في حوار بناء.
    Représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba UN شانيه 1- الممثلة الشخصية للمفوضة السامية المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا
    En dépit de ces difficultés, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire s'est efforcée d'évaluer d'une manière objective et impartiale l'évolution de la situation des droits civils et politiques à Cuba, conformément à son mandat. UN ورغم هذه الصعوبات، سعت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية جاهدة إلى إجراء تقييم موضوعي ونزيه لتطور حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، وفقاً للولاية المسندة إليها.
    Néanmoins, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire a tenté de nouer un contact avec les autorités cubaines chaque année et, en dernier lieu, les 19 et 28 juillet 2005. UN 3- ورغم ذلك، حاولت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أن تجدد كل سنة الاتصال بالسلطات الكوبية في 26 تموز/يوليه 2004.
    35. La Représentante personnelle de la Haut-Commissaire recommande au Gouvernement cubain: UN 35- توصي الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان الحكومة الكوبية بما يلي:
    1. Invite la représentante personnelle de la Haut-Commissaire à faire rapport à la Commission sur ce qu'il en est actuellement des situations évoquées dans les résolutions susmentionnées de la Commission; UN 1- تدعو الممثلة الشخصية للمفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة عن الوضع الراهن لحالات حقوق الإنسان التي تناولتها القرارات آنفة الذكر التي اتخذتها هذه اللجنة؛
    Représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba UN شانيه 1- الممثلة الشخصية للمفوضة السامية المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا
    2. Décide d'examiner la question plus avant à sa soixante-deuxième session, au titre du même point de l'ordre du jour, examen dans le cadre duquel la représentante personnelle de la Haut-Commissaire présentera son rapport. UN 2- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال الذي ستقدم الممثلة الشخصية للمفوضة السامية تقريرها في سياقه.
    f) Rapport de la représentante personnelle de la Haut-Commissaire, chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba (résolution 2005/12 de la Commission, par. 1); UN (و) تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا (قرار اللجنة 2005/12، الفقرة 1)؛
    34. Aussi, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire estime qu'aux souffrances infligées à la population cubaine par les effets de l'embargo viennent s'ajouter des restrictions aux droits et libertés fondamentaux des personnes auxquelles les autorités cubaines ont le pouvoir de mettre fin. UN 34- وعليه، ترى الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أن الكوبيين إلى جانب معاناتهم آثار الحظر يعانون القيود المفروضة على حقوقهم وحرياتهم الأساسية التي بيد السلطات الكوبية أن تصادرها.
    Face à cette situation, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire a recueilli des informations auprès des rapporteurs spéciaux thématiques de la Commission ayant eu à connaître de la situation des droits de l'homme à Cuba dans la période considérée, des ONG ainsi que des représentants de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et des universitaires. UN 4- إزاء هذه الحالة، استقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة المطلعين على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر، ومن المنظمات غير الحكومية وممثلي لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومن جامعيين.
    3. Engage le Gouvernement cubain à coopérer, dans le cadre du plein exercice de sa souveraineté, avec la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire en lui donnant les moyens de s'acquitter de son mandat, comme les autres États souverains doivent le faire, conformément aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies; UN 3- تحث حكومة كوبا على أن تتعاون، في إطار الممارسة الكاملة لسيادتها، مع الممثلة الشخصية للمفوضة السامية بتيسير اضطلاعها بولايتها كما يجب أن تفعل سائر الدول ذات السيادة، تمشياً مع المقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus