L'appel lancé aux autorités cubaines le 28 juillet 2005 par la Représentante personnelle de la HautCommissaire est resté sans réponse. | UN | ولم يقابل النداء الذي وجهته إلى السلطات الكوبية في 28 تموز/يوليه 2005 الممثلة الشخصية للمفوضة السامية بأي رد. |
En vue de parvenir aux progrès souhaités par les résolutions susmentionnées, la Représentante personnelle de la HautCommissaire présente des recommandations. | UN | وبهدف إحراز التقدم المنشود في القرارات السالف ذكرها، تقدم الممثلة الشخصية للمفوضة السامية التوصيات التالية. |
Rapport présenté par la Représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Christine Chanet | UN | تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، كريستين شانيه |
La Représentante personnelle de la HautCommissaire n'a pas reçu de réponse à sa demande d'informations du 28 juillet 2005. | UN | 27- ولم تتلق الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رداً على طلبها الحصول على معلومات المؤرخ 28 تموز/يوليه 2005. |
26. La Représentante personnelle de la HautCommissaire n'a pas reçu de réponse à sa demande d'informations du 28 juillet 2005. | UN | 26- ولم تتلق الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رداً على طلبها الحصول على معلومات بتاريخ 28 تموز/يوليه 2005. |
ff) Rapport de la Représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba, Mme Christine Chanet (A/HRC/4/12); | UN | (و و) تقرير الممثلة الشخصية لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا، السيدة كريستين شانيه (A/HRC/4/12)؛ |
Dans sa résolution 2003/13, la Commission, exprimant sa satisfaction pour la nomination de Christine Chanet comme Représentante personnelle de la HautCommissaire, a demandé au Gouvernement cubain de la recevoir et de lui accorder toutes les facilités nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | وأعربت اللجنة، في قرارها 2003/13، عن ارتياحها لتعيين السيدة كريستين شانيه ممثلة شخصية للمفوضة السامية وطلبت إلى حكومة كوبا أن تستقبلها وتقدم لها كل التسهيلات اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها. |
Rapport présenté par la Représentante personnelle de la HautCommissaire | UN | تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية |
La Représentante personnelle de la HautCommissaire n'a reçu aucune réponse des autorités cubaines. | UN | ولم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |
En vue de parvenir aux progrès souhaités par les résolutions susmentionnées, la Représentante personnelle de la HautCommissaire renouvelle ses précédentes recommandations. | UN | وبهدف إحراز التقدم المنشود في القرارات السالف ذكرها، تجدد الممثلة الشخصية للمفوضة السامية التوصيات السابقة. |
Dans sa résolution 2005/12, la Commission a renouvelé le mandat de la Représentante personnelle de la HautCommissaire. | UN | وجددت اللجنة، بقرارها 2005/12، الولاية المسندة إلى الممثلة الشخصية للمفوضة السامية. |
1. Invite la représentante personnelle de la HautCommissaire à faire rapport à la Commission sur ce qu'il en est actuellement des situations évoquées dans les résolutions susmentionnées de la Commission; | UN | 1- تدعو الممثلة الشخصية للمفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة عن الوضع الراهن لحالات حقوق الإنسان التي تناولتها القرارات آنفة الذكر التي اتخذتها هذه اللجنة؛ |
3. Néanmoins, la rReprésentante personnelle de la HautCommissaire a Néanmoins tenté de nouer un contact avec les autorités cubaines le 26 juillet 2004. | UN | 3- ورغم ذلك، حاولت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أن تجدد الاتصال بالسلطات الكوبية في 26 تموز/يوليه 2004. |
L'appel lancé aux autorités cubaines le 28 juillet 2005 par la Représentante personnelle de la HautCommissaire est resté sans réponse. | UN | ولم يحظ النداء العاجل الذي وجهته الممثلة الشخصية للمفوضة السامية إلى السلطات الكوبية في 28 تموز/يوليه 2005 بأي رد. |
Dans sa résolution 2005/12, la Commission a renouvelé le mandat de la Représentante personnelle de la HautCommissaire. | UN | وجددت اللجنة، بقرارها 2005/12، الولاية المسندة إلى الممثلة الشخصية للمفوضة السامية. |
3. Néanmoins, la Représentante personnelle de la HautCommissaire a tenté de nouer un contact avec les autorités cubaines chaque année et, en dernier lieu, les 19 et 28 juillet 2005. | UN | 3- ومع ذلك، حاولت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أن تجدد كل سنة الاتصال بالسلطات الكوبية وحدث ذلك آخر مرة في 19 و28 تموز/يوليه 2005. |
30. Enfin, la Représentante personnelle de la HautCommissaire est alarmée par les allégations de mauvais traitements en détention présentées par les familles des prisonniers. | UN | 30- وأخيراً، فإن ما يثير جزع الممثلة الخاصة للمفوضة السامية ادعاءات أسر السجناء سوء المعاملة في السجون. |
2. Les 6 février et 12 mai 2003, la Représentante personnelle de la HautCommissaire, par lettre adressée au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a invité les autorités cubaines à la rencontrer pour envisager avec elle un dialogue constructif. | UN | 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها لإجراء حوار بناء معها. |
À cet égard, la Représentante personnelle de la HautCommissaire a pris note de l'appel de l'Union européenne du 29 septembre 2005 en faveur de trois grévistes de la faim. | UN | وقد أحاطت الممثلة الخاصة للمفوضة السامية علماً في هذا الصدد بالنداء الموجه من الاتحاد الأوروبي في 29 أيلول/سبتمبر 2005 لصالح ثلاثة من المضربين عن الطعام. |
i) Pour le point 9: Mme C. Chanet, représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba; | UN | (ط) فيما يتعلق بالبند 9: السيدة ك. شانيه، الممثلة الشخصية لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا؛ |
Dans sa résolution 2003/13, la Commission, exprimant sa satisfaction pour la nomination de Christine Chanet comme représentante personnelle de la HautCommissaire, a demandé au Gouvernement cubain de la recevoir et de lui accorder toutes les facilités nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | وفي قرارها 2003/13، أعربت اللجنة عن ارتياحها لتعيين كريستين شانيه ممثلة شخصية للمفوضة السامية وطلبت إلى حكومة كوبا أن تستقبلها وتقدم لها كل التسهيلات اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها. |