"personnelles et professionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • الشخصية والمهنية
        
    • شخصية ومهنية
        
    • المهنية والشخصية للفرد
        
    • شخصية وعلاقات
        
    • الشخصي والمهني
        
    Leurs qualités personnelles et professionnelles seront déterminantes pour le bon déroulement des travaux de la Commission. UN إن مقوماتهم الشخصية والمهنية ستكون بكل تأكيد عاملا حاسما في تيسير أعمال اللجنة.
    Nous sommes convaincus que ses qualités personnelles et professionnelles bien connues permettront à nos travaux d'être couronnés de succès. UN ونحن مقتنعون بأن خصائصه الشخصية والمهنية ستمكنه من قيادة عملنا إلى النجاح الباهر.
    Ses qualités personnelles et professionnelles font de lui, sans nul doute, le candidat tout désigné pour nous aider à mener à bien les travaux qui nous attendent. UN وأنا واثق من أن مؤهلاته الشخصية والمهنية تجعله الشخص المناسب للتعامل مع جدول الأعمال الصعب المعروض علينا.
    Vos qualités personnelles et professionnelles garantissent le succès de nos travaux, et vous pouvez être certain de pouvoir compter sur l'appui permanent et résolu de la délégation paraguayenne. UN إن صفاتكم الشخصية والمهنية ستضمن أن أعمالنا ستنجح، ولكم أن تعتمدوا على تأييد وفد باراغواي الدائم والدائب.
    Je crois comprendre que M. Mehlis ne souhaite pas être reconduit dans ses fonctions à la Commission après cette date pour raisons personnelles et professionnelles. UN وقد فهمت من المفوض ميليس أنه لا يرغب في مواصلة عمله في اللجنة بعد ذلك التاريخ لأسباب شخصية ومهنية.
    Les qualités personnelles et professionnelles des candidats - compétence et expérience dans le domaine relevant du mandat, intégrité, indépendance et impartialité - joueront un rôle déterminant dans les nominations. UN وتتسم الصفات المهنية والشخصية للفرد - أي المهارة الفنية والخبرة في مجال الولاية، والنزاهة والاستقلالية وعدم التحيز - بالأهمية القصوى عند تعيين أصحاب الولايات.
    Chaque expert apporte au Comité ses compétences personnelles et professionnelles issues de sa formation et de son expérience particulières. UN ويسهم كل عضو من أعضاء اللجنة في عملها بخبرته الشخصية والمهنية في ضوء خلفية وتجربة بعينها.
    Il rend hommage aux qualités personnelles et professionnelles du Président et remercie le secrétariat de la Conférence et toutes les délégations de leur collaboration. UN ونوه بالخصال الشخصية والمهنية لرئيس المؤتمر وأعرب عن شكره لأمانة المؤتمر وكافة الوفود على تعاونها.
    L'étude visait à étudier auprès des personnes des groupes-cibles la construction, déconstruction et reconstruction des identités personnelles et professionnelles relatives au sexe. UN وقد استهدفت هذه الدراسة موضوع تشكيل وتفكيك وإعادة تشكيل الهويات الشخصية والمهنية المتصلة بنوع الجنس.
    Vos qualités personnelles et professionnelles nous donnent l'assurance que la cinquante-neuvième session sera couronnée de succès. Vous pourrez compter sur l'appui ferme et constant de la délégation paraguayenne. UN وأن مزاياكم الشخصية والمهنية تكفل نجاح الدورة التاسعة والخمسين، وستتمتعون بالدعم الثابت لوفد باراغواي.
    Nous connaissons tous l'engagement de votre pays à la cause du désarmement général et complet ainsi que vos qualités personnelles et professionnelles. UN إننا ندرك جيدا التزام بلدكم بقضية نزع السلاح الشامل والكامل، ونعرف كذلك ميزاتكم الشخصية والمهنية.
    Toutes vos qualités personnelles et professionnelles sont autant de garants du succès de la présente session. UN إن مؤهلاتكم الشخصية والمهنية تضمن نجاح هذه الدورة.
    Ses qualités personnelles et professionnelles seront d'un apport considérable pour promouvoir le rôle de l'Organisation et lui permettre de répondre efficacement aux besoins de ses Membres. UN وأضاف أنَّ صفات السيد لي يون الشخصية والمهنية سوف تساعده على تعزيز دور المنظمة وتتيح له تلبية احتياجات أعضائها.
    C'est pour moi une source de satisfaction de voir le Président présider aux travaux de l'Assemblée, connaissant ses qualités personnelles et professionnelles considérables qui sont une garantie de succès pour nos travaux. UN وأعرب عن بالغ سروري لرؤية الرئيس يدير أعمال الجمعية العامة هذه، لا سيما وأني أعلم بمهاراته العظيمة الشخصية والمهنية الأمر الذي يضمن نجاح عملنا.
    Son élection est un hommage rendu au grand prestige dont jouit l'Ukraine dans le monde, une marque de respect et de confiance envers sa politique étrangère, et une reconnaissance des qualités personnelles et professionnelles du nouveau Président. UN إن انتخابه دلالة على الاعتراف بمكانة أوكرانيا العظيمة في العالم وما تحظى به سياستها الخارجية من احترام وثقة، كما أنه اعتراف بالمناقب الشخصية والمهنية للرئيس الجديد.
    La recommandation de l'Assemblée générale et sa confirmation par cette Assemblée générale, toutes deux adoptées par acclamation, est un hommage bien mérité à ses qualités personnelles et professionnelles, lesquelles, pendant la plus grande partie de sa vie, ont été mises au service de l'Organisation des Nations Unies. UN إن التوصية التي تقدم بها مجلس اﻷمن وقيام الجمعية العامة بإقرارها، وهما القراران اللذان اتخذا بالتزكية، هما إشادة حقة بصفاته الشخصية والمهنية التي يكرسها في جزء كبير من حياته لخدمة اﻷمم المتحدة.
    Je suis certain que ses qualités personnelles et professionnelles sont la garantie que, pendant cette très importante session, les Nations Unies réaliseront de nouveaux progrès dans leur recherche de moyens de répondre aux défis complexes que doit relever l'humanité. UN وأنا على ثقة من أن قدراته الشخصية والمهنية ستكون ضمانا أكيدا بأن اﻷمم المتحدة ستتخذ خطوات ملموسة في سعيها لمواجهة التحديات الصعبة التي تواجه اﻹنسانية في هذه الدورة ذات اﻷهمية الخاصة.
    Ce texte est très équilibré et les bonnes intentions qui le sous-tendent sont sans aucun doute en harmonie avec les qualités personnelles et professionnelles de ses cinq auteurs. UN وإن نص هذا الاقتراح متوازن جداً في مضمونه، وإن ما يحمله من نوايا حسنة تدل, دون شك، على الخصال الشخصية والمهنية للسفراء الخمسة الذين تولوا صياغته.
    Je peux garder mes vies personnelles et professionnelles se séparent. Open Subtitles بوسعي الفصل بين حياتي الشخصية والمهنية
    L'objectif était de contribuer au développement de nouvelles compétences personnelles et professionnelles liées à l'égalité des sexes afin que les consultants et commissaires aux comptes servent de catalyseurs pour une culture d'entreprise socialement responsable qui intègre la dimension féminine dans ses orientations, ses procédures et ses pratiques. UN 45 - وكان الهدف من هذه الدورات الإسهام في تنمية مهارات شخصية ومهنية جديدة في مجال المساواة بين الجنسين بحيث يصبح الخبراء الاستشاريون والمدققون ميسِّرين لثقافة الأعمال الحرة المسؤولة اجتماعياً، وذلك بإدماج المساواة بين الجنسين في السياسات والإجراءات والممارسات.
    Les qualités personnelles et professionnelles des candidats - compétence et expérience dans le domaine relevant du mandat, intégrité, indépendance et impartialité - joueront un rôle déterminant dans les nominations. UN وتتسم الصفات المهنية والشخصية للفرد - أي المهارة الفنية والخبرة في مجال الولاية، والنزاهة والاستقلالية وعدم التحيز - بالأهمية القصوى عند تعيين أصحاب الولايات.
    En ma qualité de nouvel Ambassadeur de la Chine pour les affaires de désarmement, j'entends aller dans le même sens que mon prédécesseur et établir de solides relations personnelles et professionnelles avec chacun. UN وبصفتي السفير الجديد لشؤون نزع السلاح في الصين، أتطلع إلى الاستمرار في النهج الذي اتبعه سلفي وبناء علاقات شخصية وعلاقات عمل جيدة مع الجميع.
    Il fait régner l'intégrité au sein de cette organisation en aidant son personnel ainsi que le personnel en contrat avec l'organisation à respecter les normes de conduite personnelles et professionnelles les plus élevées, conformément aux dispositions du Code de conduite. UN ويعزز مكتب المفتش العام التحلي بالنـزاهة في المفوضية وذلك بالمساهمة في الحفاظ على أعلى معايير السلوك الشخصي والمهني لدى موظفيها وغيرهم ممن تربطهم بها عقود مباشرة، وفقا لمدونة قواعد السلوك لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus