"personnels de maintien de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • حفظة السلام
        
    • أفراد حفظ السلام
        
    • العاملين في حفظ السلام
        
    • العاملين في مجال حفظ السلام
        
    • العاملين في عمليات حفظ السلام التي
        
    • أفراد عمليات حفظ السلام
        
    • موظفو حفظ السلام
        
    Premièrement, il mettrait en lumière les règles de conduite importantes que tous les personnels de maintien de la paix doivent respecter. UN فهو أولا سيُبرز معايير السلوك الهامة المطلوب من جميع حفظة السلام التقيد بها.
    Le maintien de la paix est devenu plus complexe du fait que les personnels de maintien de la paix doivent maintenant exécuter une gamme de tâches considérablement élargie. UN 68 - أصبح حفظ السلام أكثر تعقدا لأن على حفظة السلام الآن القيام بعدد من المهام أكبر كثيرا من ذي قبل.
    En assumant ces nouvelles responsabilités, l'ONU a dû élargir et diversifier les compétences de ses personnels de maintien de la paix déployés sur le terrain. UN 69 - تطلَّب تحمُّل هذه المسؤوليات الجديدة أن توسع الأمم المتحدة وتطوِّع مواصفات حفظة السلام في الميدان.
    D'autres personnels de maintien de la paix devraient encore être déployés en 2001. UN ومن المتوقع نشر أعداد أكبر من أفراد حفظ السلام في عام 2001.
    Il faudra commencer par éliminer l'exploitation et les abus sexuels imputables à des personnels de maintien de la paix, puis empêcher que le problème ne se repose. UN وبداية يجب القضاء على الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي من جانب أفراد حفظ السلام ثم العمل على منع وقوعهما مرة أخرى.
    Ils ont également été satisfaits de l'amélioration de la sécurité des personnels de maintien de la paix. UN وأعرب أيضا عن التأييد .لزيادة سلامة وأمن الأفراد العاملين في حفظ السلام.
    Les responsables des missions doivent faire en sorte que les personnels de maintien de la paix soient mis parfaitement au courant des principales menaces présentes dans leur environnement et reçoivent des conseils précis sur les moyens d'éviter les situations dangereuses. UN ويجب على سلطات البعثة كفالة إطلاع العاملين في مجال حفظ السلام على نحو مستفيض بالتهديدات الرئيسية المحتملة المرتبطة بالبيئة التي يوجدون فيها وإعطائهم إرشادات محددة لتفادي المواقف الخطرة.
    L'intervenant demande comment le CEDAW et la Conseillère spéciale envisageaient les problèmes nés de la violation des droits commise par certains personnels de maintien de la paix et membres du personnel des missions des Nations Unies. UN وتساءل عن الكيفية التي تعالج بها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمستشارة الخاصة المشاكل التي يثيرها انتهاك الحقوق من قبل حفظة السلام وموظفي البعثات التابعين للأمم المتحدة.
    Ce document devrait aisément être accessible à tous les personnels de maintien de la paix, être rédigé dans une langue claire et non ambiguë et être traduit dans toutes les langues pertinentes. UN 51 - وينبغي للدليل أن يكون متاحا بيسر لجميع حفظة السلام وأن يكون مكتوبا بلغة واضحة لا لبس فيها وأن يترجم إلى جميع اللغات المطلوبة.
    De nombreuses délégations ont réaffirmé qu'il fallait améliorer la sécurité des personnels de maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN 13 - وكررت وفود عديدة التأكيد على ضرورة تحسين سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان.
    De nombreuses délégations ont réaffirmé qu'il fallait améliorer la sécurité des personnels de maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN 13 - وكررت وفود عديدة التأكيد على ضرورة تحسين سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان.
    Les missions des Nations Unies sont chargées d'assurer une formation initiale adaptée à chaque mission et la formation continue de toutes les catégories de personnels de maintien de la paix sur le terrain. UN 13 - تضطلع البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة بالمسؤولية عن التوجيه الخاص بالبعثات والتدريب المستمر لجميع فئات حفظة السلام في الميدان.
    Nonobstant la difficulté pratique qu'il y a à uniformiser des règles de conduite à tous égards, il est possible d'établir un guide énonçant les règles de conduite fondamentales applicables à tous les personnels de maintien de la paix. UN 60 - على الرغم من الصعوبة العملية المتمثلة في توحيد معايير السلوك في المسائل كافة، يمكن إصدار دليل يحدد معايير السلوك السارية على جميع حفظة السلام.
    Récapitulation du statut et des règles de conduite des personnels de maintien de la paix UN موجز للقواعد المتعلقة بمركز أفراد حفظ السلام وسلوكهم
    De nombreux personnels de maintien de la paix ont donné leur vie pour réaliser cet objectif, et leur action et leurs sacrifices ne doivent pas être oubliés. UN وقد وهب كثير من أفراد حفظ السلام حياتهم لبلوغ هذا الهدف، ولا يجب أن تذهب هذه الإنجازات والتضحيات طي النسيان.
    Le Comité spécial se félicite de l'attention qui continue d'être portée à la sensibilisation des personnels de maintien de la paix, tant au Siège que sur le terrain, à la condition féminine. UN 126 - وتدعو اللجنة الخاصة إلى مواصلة الاهتمام بتوعية أفراد حفظ السلام بقضايا الجنسين، على صعيد المقر والميدان معا.
    Les personnels de maintien de la paix sont de plus en plus appelés à intervenir dans des situations complexes, changeantes et difficiles. UN 3 - يُطلب من أفراد حفظ السلام على نحو متزايد العمل في ظروف تتسم بالتعقُّد والتغير والصعوبة.
    Ils ont également été satisfaits de l'amélioration de la sécurité des personnels de maintien de la paix. UN وأعرب أيضا عن التأييد لزيادة سلامة وأمن الأفراد العاملين في حفظ السلام.
    Il condamne avec la plus grande sévérité les assassinats de personnels de maintien de la paix des Nations Unies commis sur plusieurs théâtres d'opérations et reconnaît que ces attaques persistantes et autres actes de violence posent un grave problème aux opérations hors Siège. UN وتدين بأشد العبارات قتل موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وكذلك جميع أعمال العنف ضد هؤلاء الموظفين، وتسلم بأن هذه الأعمال تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    Ils ont insisté de même sur le fait que les Nations Unies devaient faire en sorte que des mesures soient prises pour restaurer l'image et la crédibilité de toute mission de maintien de la paix, des pays contributeurs de troupes et des personnels de maintien de la paix des Nations Unies au cas où il s'avérerait que les allégations de mauvaise conduite sont infondées; et UN وشددوا أيضا على ضرورة تأكد الأمم المتحدة من اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لاستعادة صورة ومصداقية أي بعثة من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وكذلك البلدان المساهمة بالقوات أو الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام التي ترعاها الأمم المتحدة، عندما يعلن في النهاية عدم صحة الادعاءات الخاصة بسوء السلوك؛
    Les révélations en 2004 de cas d'exploitation et d'abus sexuels imputables à un nombre substantiel des membres des personnels de maintien de la paix en République démocratique du Congo ont gravement porté atteinte à l'image des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وإن ما تكشّف في عام 2004 من تحرش واستغلال جنسي من قبل عدد كبير من أفراد عمليات حفظ السلام في بلده، مثلا، قد لطّخ إلى حد بعيد صورة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le prédécesseur du Chef avait notamment négocié avec les compagnies aériennes un certain nombre de conditions préférentielles pour l’ONU, et notamment l’exonération des frais d’excédents de bagages pour les voyages autorisés des personnels de maintien de la paix. UN 3 - وكما سبق التفاوض على ذلك مع سلفه، فإن من ضمن تخفيضات شركات الطيران المستحقة للأمم المتحدة تلك التي تتعلق بالأمتعة التي يصطحبها موظفو حفظ السلام في رحلاتهم الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus