Le Ministre a confirmé que des personnels militaires ivoiriens se rendaient régulièrement au Maroc pour y suivre des formations. | UN | وأكد الوزير للفريق أن الأفراد العسكريين الإيفواريين يزورون المغرب بانتظام لتلقي التدريب. |
À cet égard, toute mission humanitaire exerçant son activité dans une zone sous contrôle de personnels militaires est tenue de le faire en accord avec l'officier commandant et de se conformer strictement aux instructions de celuici. | UN | وفي هذا السياق، يجب على كل بعثة إنسانية تعمل في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأفراد العسكريين أن تنسِّق جميع أنشطتها مع كبار موظفيها وأن تتّبع بدقة ما يصدر عنهم من تعليمات. |
:: Fourniture et entreposage de rations et d'eau en bouteilles pour un effectif moyen de 230 personnels militaires | UN | • تزويد الأفراد العسكريين البالغ قوامهم وسطيا 230 فردا بحصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات، وتخزين الحصص والزجاجات |
La connaissance du droit humanitaire est obligatoire lors de la formation des personnels militaires et de sécurité. | UN | وأضافت أن التوعية بالقانون الإنساني الدولي تشكل جزءاً إلزامياً من التدريب الذي يحصل عليه الأفراد العسكريون والأمنيون. |
1.1.2 Autres personnels militaires, y compris les réservistes | UN | الأفراد العسكريون الآخرون بما في ذلك الاحتياط |
Fourniture et entreposage de rations et d'eau en bouteilles pour un effectif moyen de 230 personnels militaires | UN | تزويد الأفراد العسكريين البالغ متوسط عددهم 230 فردا بحصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات، وتخزين الحصص والزجاجات |
:: Du développement de la coopération en vue de renforcer la formation des personnels militaires et civils au maintien ou au rétablissement de la paix; | UN | :: تطوير التعاون بهدف تعزيز تدريب الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في مجال حفظ السلام أو إعادة إحلاله |
straté- giques 1.1.2 Autres personnels militaires, y compris les réserves 1.2 1.1.4 Opérations et entretien | UN | الحواشي 1 - تظهر معاشات الأفراد العسكريين والمدنيين المتقاعدين في العمود 6. |
Personnels civils en pourcentage des personnels militaires | UN | النسبة المئوية الأفراد المدنيون إلى الأفراد العسكريين |
Exécution d'un programme de formation en matière de déontologie et de discipline à l'intention de tous les personnels militaires et civils (formation, prévention, suivi et recommandation de mesures correctives en cas de manquement) | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات علاجية في حال حدوث سوء سلوك |
Personnels imputés au budget du compte d'appui en pourcentage des personnels militaires | UN | موظفو حساب الدعم إلى الأفراد العسكريين |
La formation des personnels militaires et de police aux opérations de maintien de la paix relève de la responsabilité des États Membres. | UN | 14 - تقع مسؤولية تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على عمليات حفظ السلام على الدول الأعضاء أساسا. |
:: Application d'un programme de déontologie et de discipline pour l'ensemble des personnels militaires, de police et civils, incluant la formation, la prévention, le contrôle et la formulation de recommandations sur les mesures correctives à prendre lorsqu'une faute a été commise | UN | :: تنفيذ برنامج سلوك وتأديب لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن إجراءات التقويم في حالة إساءة السلوك |
personnels militaires et de police | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
personnels militaires et de police | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
1.1.2 Autres personnels militaires, y compris les réserves | UN | 1-1-2 الأفراد العسكريون الآخرون بمن فيهم جنود الاحتياط |
1.1.2 Autres personnels militaires, y compris les réserves | UN | 1-1-2 الأفراد العسكريون الآخرون بمن فيهم جنود الاحتياط |
1.1.2 Autres personnels militaires, y compris les réserves | UN | 1-1-2 الأفراد العسكريون الآخرون بمن فيهم جنود الاحتياط |
- Afrique du Sud : 285 personnels militaires comprenant une compagnie de 241 éléments, une section de génie de 38 et une équipe d'artificiers de 6 personnes. | UN | - جنوب أفريقيا: 285 فردا عسكريا يمثلون سرية واحدة عدد أفرادها 241 فردا؛ وفصيل هندسة خفيفة قوامه 38 فردا، وشعبة معنية بإبطال مفعول المعدات المتفجرة تتكون من ستة أفراد. |
Les affaires de violations alléguées des droits de l'homme par les personnels militaires ne sont jamais jugées par des tribunaux militaires. | UN | ولا تفصل المحاكم العسكرية أبداً في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان حتى التي يُدَّعى ضلوع موظفين عسكريين فيها. |
Selon les Directives, le commandant militaire d'une opération de maintien de la paix, qui n'est pas obligatoirement le chef de la mission, a autorité pour commander l'ensemble des unités et des personnels militaires de la mission en fonction des besoins opérationnels. | UN | وحسب ما جاء في تلك المبادئ، تخول لرئيس العنصر العسكري لبعثة حفظ السلام، الذي قد لا يكون رئيس البعثة، السلطة المناسبة على جميع الوحدات العسكرية والأفراد العسكريين في البعثة في ضوء الاحتياجات التنفيذية. |
Tous les personnels militaires donnent leurs empreintes quand ils s'inscrivent. | Open Subtitles | كل الموظفين العسكريين يحصلون على طباعة بصمة عند إدراجهم |
77. Il a été dit, s'agissant des procédures disciplinaires nationales, que certains fonctionnaires de la police civile et certains personnels militaires avaient été rapatriés sans faire l'objet d'une procédure en bonne et due forme. | UN | 77- وفيما يتعلق بالإجراءات التأديبية الوطنية، قيل إنه تم ترحيل بعض ضباط الشرطة المدنية والموظفين العسكريين بدون اتخاذ أي إجراءات مناسبة. |
Le Myanmar s’est toujours acquitté de ses obligations financières au regard des opérations de maintien de la paix et participe à ces opérations depuis 1958, date à laquelle il a fourni des personnels militaires à la Force d’urgence des Nations Unies (FUNU). | UN | وقد أوفت بلاده على الدوام بالتزاماتها بسداد اشتراكاتها المقررة في عمليات حفظ السلام، وشاركت في هذه العمليات منذ عام ١٩٥٨ عندما أسهمت بأفراد عسكريين في قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le système de sécurité sociale comprend l'Organisme public des assurances et pensions couvrant les travailleurs de l'appareil administratif d'État et des secteurs public et mixte, l'Institution publique de sécurité sociale couvrant les entreprises du secteur privé, la Caisse de retraite pour les personnels militaires et l'Administration publique des retraites qui couvre les personnels de police. | UN | وتشمل التأمينات الاجتماعية كلاً من الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي توفر التغطية للعاملين في وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تغطي مؤسسات القطاع الخاص، ودائرة التقاعد للسلك العسكري والإدارة العامة للتقاعد التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في الأمن العام. |