"personnes âgées dans la société" - Traduction Français en Arabe

    • السن في المجتمع
        
    • المسنين في المجتمع
        
    Le Koweït rend hommage au rôle des personnes âgées dans la société et a renforcé et amélioré les programmes et les services qui leur sont destinés. UN وذكرت أن الكويت تحترم دور كبار السن في المجتمع وأنها قد عززت وحسنت برامجها وخدماتها المخصصة لهم.
    La participation active des personnes âgées dans la société et le développement nécessite que ces personnes aient l'opportunité de continuer à contribuer à la société. UN 70 - تعتمد المشاركة النشطة لكبار السن في المجتمع والتنمية على ما يتاح لهم من فرص لمواصلة الإسهام في المجتمع.
    Un grand nombre de pays prennent peu à peu conscience qu'il est fondamental de proposer des opportunités d'enseignement continu et de formation pour l'intégration des personnes âgées dans la société. UN 88 - وبدأت بلدان كثيرة في الاعتراف بأن إيجاد فرص لمواصلة التعليم والتدريب أمر مهم لإدماج كبار السن في المجتمع.
    Le Gouvernement accorde une grande importance à la place qu'occupent les personnes âgées dans la société. UN وتنظر الحكومة بمنتهى الجدية إلى وضع المسنين في المجتمع.
    Le rôle des personnes âgées dans la société ainsi que leurs droits à la vie, à la satisfaction de leurs besoins élémentaires et au développement devraient également être évoqués. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى دور المسنين في المجتمع وحقوقهم في الحياة واحتياجاتهم الأساسية وتنميتهم.
    Il s'agit de faire connaître les droits et devoirs qui s'appliquent au travail des personnes âgées dans la société en général et dans le secteur privé, afin de favoriser la réalisation des uns et l'accomplissement des autres. UN والهدف هو نشر المعرفة بالحقوق والواجبات في العمل على كبار السن في المجتمع عموماً وداخل قطاع المؤسسات بغية تحقيق الامتثال بهذه الحقوق والواجبات.
    Certes les États Membres reconnaissent généralement qu'il importe de promouvoir la participation et la santé de ces personnes, mais il n'en demeure pas moins qu'une politique coordonnée pour l'intégration et la participation des personnes âgées dans la société fait défaut. UN وإذا كانت الدول الأعضاء تدرك بوجه عام أهمية تعزيز مشاركة كبار السن وحماية صحتهم، فإن هناك مع ذلك نقصا واضحا في تنسيق السياسات لتعزيز اندماج كبار السن في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    L’Argentine a créé un programme de bourses d’études pour inciter les institutions à enquêter sur le maintien des revenus et le bien-être social des personnes âgées; elle a par ailleurs promulgué une législation nationale pour les personnes âgées qui insiste sur le rôle des personnes âgées dans la société. UN وتصمم اﻷرجنتين برامج أكاديمية بحثية كحافز للمؤسسات العلمية لدراسة مسائل تأمين الدخل والرعاية الاجتماعية لكبار السن، وقامت من ناحية أخرى بصياغة القانون الوطني للمسنين الذي يوضح أبعاد الدور الاجتماعي لكبار السن في المجتمع.
    Au Ghana, une politique nationale sur le vieillissement a été élaborée pour promouvoir l'intégration sociale, économique et culturelle des personnes âgées dans la société afin qu'elles puissent participer aussi pleinement que possible au développement national et à la vie sociale, tout en reconnaissant leurs droits fondamentaux. UN وفي غانا، صيغت سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة من أجل تعزيز إدماج كبار السن في المجتمع العام اجتماعياً واقتصادياً وثقافياً وذلك لتمكينهم من المشاركة بشكل كامل وبقدر ما يكون ذلك عمليا في التنمية الوطنية والحياة الاجتماعية، مع الإقرار بحقوقهم الأساسية.
    C. Accès aux soins de santé Les problèmes de santé et les infirmités chroniques devenant plus fréquents avec l'âge, l'accès aux soins est primordial pour continuer d'intégrer les personnes âgées dans la société. UN 32 - إن الحالات الصحية والعاهات المزمنة تصبح أكثر انتشارا مع التقدم في السن، ولذلك فإن الحصول على الرعاية الصحية أمر بالغ الأهمية لاستمرار اندماج كبار السن في المجتمع.
    La région relevant de la CEPALC a l'intention d'accroitre ses efforts afin de promouvoir l'inclusion totale des personnes âgées dans la société et de retirer les barrières de ségrégation entre les générations. UN 73 - وتعتزم منطقة اللجنة توسيع نطاق جهودها الرامية إلى تعزيز الإدماج الكامل لكبار السن في المجتمع وإزالة الحواجز المتمثلة في الفصل بين الأجيال.
    Les mécanismes d'aide sociale qui consistent à soutenir et à s'occuper des personnes âgées exclues de la société majoritaire - et qui constituent le principal arrangement institutionnel social dans les États providence avancés - sont limités et ne sont pas adaptés pour parvenir à intégrer les personnes âgées dans la société et à construire une société vieillissante durable. UN ومنظور الرعاية الاجتماعية لدعم ورعاية كبار السن بعد استبعادهم من النسيج العام للمجتمع، والذي يشكل الترتيب المؤسسي الاجتماعي الرئيسي في دول الرفاه المتقدمة، يضع قيودا خطيرة على دمج كبار السن في المجتمع وبناء مجتمع داعم للشيخوخة بشكل مستدام.
    b) Intègrera les personnes âgées dans la société en leur confiant des rôles adaptés à leurs capacités; UN (ب) يدمج كبار السن في المجتمع من خلال إعطائهم أدوارا تناسب قدراتهم؛
    Depuis 1994, plus de 7 500 étudiants d'écoles d'architecture et de design de plus de 35 pays ont participé aux concours de création architecturale organisés par le Conseil sur le thème < < Des collectivités intégrées : une société pour tous les âges > > , mettant l'accent sur l'intégration des personnes âgées dans la société. UN ومنذ عام 1974، اشترك أكثر من 500 7 طالب من كليات الهندسة والتصميم المعماريين في أكثر من 35 بلدا في مسابقات تصميم مشروع المجلس المسمى " المجتمعات المحلية المتكاملة: مجتمع لكل الأعمار " الذي يركز على إدماج الأشخاص المتقدمين في السن في المجتمع.
    Les programmes de lutte contre la pauvreté, l’éducation permanente, les campagnes d’alphabétisation, les nouvelles technologies, d’autres valeurs et l’augmentation de l’espérance de vie offrent aux personnes âgées, un large éventail d’activités leur permettant d’être actives et productives. Le rôle des personnes âgées dans la société et leur impact sur le développement socio-culturel continuent donc à évoluer. UN ٢٤ - ومن شأن برامج مكافحة الفقر، ومواصلة التعليم، وحملات محو اﻷمية، والتكنولوجيات الجديدة، وتغير القيم وسنوات العمر اﻹضافية، أن تساعد كبار السن على الاستكشاف والتعبير في مجال عريض من " العمل والتطور والحياة " وبذلك يستمر تطور مكانة كبار السن في المجتمع وتأثيرهم في التنمية الاجتماعية الثقافية.
    b) Efficacité accrue de la planification des programmes par les gouvernements et les organisations de la société civile en vue d'atteindre les objectifs suivants : a) égalité des sexes; b) promotion de la santé, surtout pour lutter contre le VIH/sida; c) intégration des personnes handicapées et des personnes âgées dans la société. UN (ب) قيام الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بإجراء تخطيطات أكثر فعالية للبرامج من أجل تحقيق: (أ) المساواة بين الجنسين؛ (ب) تعزيز الرعاية الصحية، لا سيما للتصدي للمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (ج) إدماج الأشخاص المعوقين وكبار السن في المجتمع
    En sus des réunions officielles qui se sont tenues dans le cadre du Forum social, un programme complet de manifestations parallèles a été organisé sur des thèmes tels que la promotion des jeunes, l'économie solidaire et la participation des personnes âgées dans la société. UN واستُكمِلت المداولات الرسمية للمحفل الاجتماعي ببرنامج كامل من الأنشطة الجانبية التي تطرقت لمواضيع من قبيل الدعوة في مجال قضايا الشباب، واقتصاد التضامن، ومشاركة المسنين في المجتمع.
    Elle a noté l'importance de la participation et de la solidarité entre les générations, la nécessité de données et statistiques plus nombreuses, notamment leur ventilation plus grande, l'accès à des services et des soins adéquats et la nécessité de veiller à donner une représentation plus positive des personnes âgées dans la société en général. UN وأشارت إلى أهمية المشاركة والتضامن بين الأجيال؛ والحاجة إلى مزيد من البيانات والإحصاءات الأكثر تفصيلا؛ وتوافر إمكانية الحصول على الخدمات وعلى الرعاية الكافية؛ وأخيرا ضمان تقديم صورة أكثر إيجابية عن المسنين في المجتمع عموما.
    81. L'une des réalisations les plus notables en matière de protection des droits des personnes âgées est la création, en 2003, du Service national des personnes âgées, qui a pour mission de veiller à la pleine intégration des personnes âgées dans la société, de les protéger de l'abandon et de l'indigence et de leur permettre de jouir des droits que leur reconnaissent la Constitution et les lois. UN 81- يتمثل أحد الإنجازات البارزة في مجال حماية حقوق الأشخاص المسنين في إنشاء الدائرة الوطنية للأشخاص المسنين في عام 2003 وكلفت الدائرة بإدماج الأشخاص المسنين في المجتمع وحمايتهم من الإهمال والعوز والسماح لهم بالتمتع بالحقوق المقررة لهم في الدستور والقانون.
    Pour optimiser la place des personnes âgées dans la société et ses incidences sur leur bien-être ainsi que le bien-être de la société tout entière, il faut la concevoir dans le cadre d'un système reposant sur l'inclusion, où le vieillissement cesse d'être une question à laquelle on ne pense qu'après coup et est considéré comme faisant partie intégrante de la restructuration du paysage socioéconomique et culturel. UN إن وضع المسنين في المجتمع ومدى تأثير وضعهم هذا برفاههم بل وبرفاه المجتمع ككل لا يمكن أن يصل إلى أفضل ظروفه إلا داخل إطار شامل يُكف فيه عن النظر إلى الشيخوخة كمسألة " عبء إضافي " وينظر إليها فيه كجزء من إعادة هيكلة الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus