"personnes ayant répondu à" - Traduction Français en Arabe

    • المجيبين على
        
    • المجيبين إلى
        
    • المجيبين عن
        
    • للمجيبين
        
    • الجهات التي أجابت على
        
    La totalité des personnes ayant répondu à une enquête envoyée au Département des opérations de maintien de la paix ont jugé satisfaisant le service de messager. UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    Taux de morbidité pendant deux semaines : pourcentage de personnes ayant répondu à l'enquête, qui étaient malades durant les deux semaines précédentes en raison d'affections chroniques ou aiguës, d'accident ou d'empoisonnement. UN المعدلات المرضية مدة أسبوعين: إن النسبة المئوية من المجيبين على الاستقصاء الذين كانوا مرضى خلال الأسبوعين الماضيين بسبب مرض مزمن أو مرض شديد أو حادث أو تسمم.
    Pourcentage de dépressions : pourcentage de personnes ayant répondu à l'enquête qui ont éprouvé tristesse ou désespoir pendant deux semaines de suite au cours de l'année précédente au point que leur vie quotidienne s'en trouve perturbée. UN النسبة المئوية من الأشخاص الذين أصيبوا بانهيار عصبي: النسبة المئوية من المجيبين على الاستبيان الذين شعروا بالحزن أو باليأس لمدة أسبوعين متواصلين خلال السنة الماضية إلى حد تأثير ذلك الشعور على حياتهم اليومية.
    Quatre-vingt pour cent des personnes ayant répondu à l'enquête en ligne menée en 2012 ont jugé que les informations, les rapports techniques et les rapports d'orientation générale sur les questions relatives à l'énergie durable communiqués par la CEE étaient utiles ou très utiles. UN وفيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية التي أجريت على الإنترنت في عام 2012، أشار 80 في المائة من المجيبين إلى أنهم وجدوا المعلومات المقدمة من اللجنة والتقارير التقنية والموجهة نحو السياسات الصادرة عنها بشأن قضايا الطاقة المستدامة مفيدة أو مفيدة جدا.
    Objectif atteint. 90 % des personnes ayant répondu à l'enquête envoyée aux opérations hors Siège ont jugé que la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique du Siège étaient au moins < < satisfaisantes > > . UN أنجز. اعتبر 90 في المائة من المجيبين عن دراسة استقصائية أُرسلت إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمات الحقيبة في المقر أن الخدمات مرضية أو مرضية جداً
    ii) Augmentation du pourcentage de personnes ayant répondu à une enquête en ligne sur des questions concernant l'énergie durable qui trouvent utile de participer à un débat sur les politiques publiques UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على دراسة استقصائية على شبكة الإنترنت بشأن قضايا الطاقة المستدامة الذين يرون فائدة في المشاركة في حوار حول السياسات
    Plus de la moitié des personnes ayant répondu à l'enquête ont indiqué que leur organisme, fonds ou programme vérifiait tout au long du cycle des partenariats s'il y avait des risques que l'intégrité de l'ONU ou de leur organisation soit menacée. UN 43 -وأشار أكثر من نصف الجهات التي أجابت على الاستقصاء إلى أن الوكالة أو الصندوق أو البرنامج المعني رصد المخاطر المحتملة على نزاهة الأمم المتحدة أو المؤسسة المعنية خلال دورة الشراكة بأكملها.
    ii) Augmentation du pourcentage de personnes ayant répondu à une enquête en ligne sur les questions d'énergie durable qui trouvent utile de participer à un débat sur les politiques publiques UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمن يعتبرون الحوار في مجال السياسات مفيدا من المجيبين على دراسة استقصائية تُجرى عبر شبكة الإنترنت لقضايا الطاقة المستدامة
    Objectif atteint. 90 % des personnes ayant répondu à l'enquête envoyée aux opérations hors Siège ont jugé que la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique du Siège de l'ONU étaient satisfaisantes ou très satisfaisantes. UN أُنجز. صنف 90 في المائة من المجيبين على دراسة استقصائية أُرسلت إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر هذه الخدمة على أنها مرضية أو أفضل من ذلك
    ii) Augmentation du pourcentage de personnes ayant répondu à une enquête en ligne sur les questions d'énergie durable qui trouvent utile de participer à un débat sur les politiques publiques UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمن يعتبرون الحوار في مجال السياسات مفيدا من المجيبين على دراسة استقصائية تُجرى عبر شبكة الإنترنت لقضايا الطاقة المستدامة
    Objectif atteint. 95 % des personnes ayant répondu à une enquête envoyée aux missions sur le terrain ont jugé satisfaisantes ou très satisfaisantes la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique depuis le Siège de l'ONU. UN أنجز؛ صنف نسبة 95 في المائة من المجيبين على استطلاع رأي أُرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر هذه الخدمة على أنها مرضية أو أفضل
    La totalité des personnes ayant répondu à une enquête envoyée au Département des opérations de maintien de la paix ont jugé satisfaisant ou très satisfaisant le service de messager. UN نسبة 100 في المائة من المجيبين على استطلاع رأي أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية أو أفضل
    Objectif atteint. 94 % des personnes ayant répondu à une enquête envoyée aux missions sur le terrain ont jugé satisfaisantes la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique depuis le Siège de l'ONU. UN أُنجز. فنسبة 94 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر قد صنفوا هذه الخدمة على أنها " مرضية "
    En outre, plus de 50 % des personnes ayant répondu à l'enquête du BSCI ont dénoncé l'absence de protection de l'environnement local. UN 55 - وإضافة إلى ذلك، فإن ما يزيد على 50 في المائة من المجيبين على الاستطلاع الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قد ذكروا أن الافتقار إلى حماية البيئة المحلية يمثل مشكلة.
    Objectif atteint. 90 % des personnes ayant répondu à l'enquête envoyée aux missions de maintien de la paix ont jugé satisfaisantes ou plus que satisfaisantes la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique proposé par le Siège de l'ONU. UN أُنجز. اعتبر 90 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى بعثات حفظ السلام بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر بأن هذه الخدمة " مرضية " أو أفضل من ذلك
    Objectif atteint. 97,4 % des personnes ayant répondu à l'enquête réalisée auprès des membres du Bureau de la Cinquième Commission et des coordonnateurs des travaux de la Commission pendant la soixante-huitième session de l'Assemblée générale se sont dites au moins satisfaites des services reçus. UN أُنجز. حيث أعرب 97.4 في المائة من المجيبين على استقصاء وزع على أعضاء مكتب اللجنة الخامسة ومنسقي أعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة عن رضاهم بكلمة " راض " أو عن مستوى أعلى من الرضا
    Par ailleurs, 28,4 % des personnes ayant répondu à l'enquête ont indiqué avoir pris une substance pharmaceutique psychoactive (analgésique opioïde, stimulant ou tranquillisant/sédatif) au cours des 12 derniers, 2 % ayant déclaré un usage non médical de ces drogues. UN كما أشار 28.4 في المائة من المجيبين على الاستقصاء إلى أنهم تعاطوا أحد العقاقير الصيدلية المؤثرة على العقل (أحد المواد الأفيونية المفعول الملطفة للألم، أو منشّطا، أو مهدّئا/مسكّنا) في السنة الماضية، وأفاد 2 في المائة بأنهم تعاطوا هذه العقاقير لغرض غير طبي.
    Sur les 21 personnes ayant répondu à l'enquête du BSCI, plus de la moitié ont estimé que les indications existant à propos des modalités de gestion et de budgétisation des évaluations étaient passables, voire très médiocres. UN وطُلب إلى المجيبين في الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقيّموا مستوى التوجيه الحالي المقدم بشأن كيفية إدارة التقييمات وميزنتها، فأشار أكثر من نصف المجيبين إلى أن مستوى تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم يتراوح بين ' ' متوسط`` و ' ' ضعيف جدا``.
    Objectif atteint. 98 % des personnes ayant répondu à une enquête réalisée auprès des membres du Bureau et des coordonnateurs des travaux menés par la Cinquième Commission pendant la soixante-septième session de l'Assemblée générale se sont dites au moins < < satisfaites > > . UN أنجز. أعرب 98 في المائة من المجيبين عن استقصاء وزع على أعضاء المكتب وعلى منسقي أعمال اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة عن " الرضا " أوالرضا الفائق
    De plus, 74 % des personnes ayant répondu à l'enquête ont indiqué que les mesures de diligence raisonnable n'étaient pas les mêmes pour tous et qu'elles avaient tendance à être prises cas par cas, en fonction du partenaire potentiel et du type et des objectifs du partenariat, et 76 % ont indiqué que les processus de diligence raisonnable de leur entité étaient centralisés à des fins de cohérence. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك أشار 74 في المائة من الجهات التي أجابت على الاستقصاء أن إجراءات بذل العناية الواجبة التي تضطلع بها ليست عملية واحدة تناسب الجميع، ولكنها قرارات محسوبة تقوم على أساس كل حالة على حدة حسب الشريك المحتمل، ونموذج الشراكة وأهدافها؛ وأشار 76 في المائة من الجهات التي أجابت إلى أن عملياتها في مجال بذل العناية الواجبة على مستوى المؤسسة تتسم بالمركزية ضمانا للاتساق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus