Dans sa note A/C.5/48/24, le Secrétaire général a donné la liste des cinq personnes désignées par leurs gouvernements respectifs. | UN | وذكر أن اﻷمين العام قد قدم في مذكرته A/C.5/48/24، قائمة بخمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم. |
Dans le document A/C.5/59/9, le Secrétaire général communique le nom de huit personnes désignées par leurs gouvernements respectifs. | UN | ويورد الأمين العام في الوثيقة A/C.5/59/9 أسماء ثمانية أشخاص رشحتهم حكوماتهم. |
Les États Membres n'ont signalé au Comité aucune violation impliquant le transfert d'articles nucléaires ou d'autres articles ayant trait aux armes de destruction massive ou aux missiles balistiques, et ils n'ont pas non plus présenté de rapports sur le gel d'avoirs appartenant à des entités et personnes désignées par le Comité. | UN | ولم تبلغ الدول الأعضاء اللجنة بوقوع أي انتهاكات تنطوي على نقل أصناف تتصل بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو بالقذائف التسيارية، ولم تبلغ كذلك بتجميد أي أصول للكيانات أو الأفراد الذين حددتهم اللجنة. |
3. Les membres de l'organe subsidiaire sont élus au scrutin secret sur une liste de personnes désignées par les États Parties. | UN | 3- يُنتخب أعضاء الهيئة الفرعية بالاقتراع السري من قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف. |
- Des mesures restrictives à l'encontre des personnes désignées par le Comité des sanctions; | UN | - فرض قيود على دخول الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، |
Dans sa note A/C.5/60/8, le Secrétaire général communiquait à l'Assemblée les noms des cinq personnes désignées par les gouvernements de leurs pays respectifs pour pourvoir les sièges vacants. | UN | وأبلغ الأمين العام الجمعية، في مذكرته A/C.5/60/8، بأسماء خمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لملء الشواغر. |
Dans le document A/C.5/62/9, le Secrétaire général a communiqué le nom de sept personnes désignées par leur gouvernement pour occuper les sièges à pourvoir. | UN | وفي الوثيقة A/C.5/62/9، قدم الأمين العام أسماء سبعة أشخاص رشحتهم حكوماتهم للتعيين. |
Dans le document A/C.5/67/5, le Secrétaire général a communiqué le nom de six personnes désignées par le gouvernement de leurs pays respectifs pour être nommées ou reconduites dans leurs fonctions, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2013. | UN | وفي الوثيقة A/C.5/67/5، أورد الأمين العام أسماء ستة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات، تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
Dans le document A/C.5/61/4, le Secrétaire général a communiqué le nom de cinq personnes désignées par leur gouvernement pour être nommées ou nommées à nouveau au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2007. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/61/4 أسماء خمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم من أجل تعيينهم أو إعادة تعيينهم للعمل لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Dans le document A/C.5/61/5, le Secrétaire général a communiqué le nom de six personnes désignées par leur Gouvernement pour être nommées ou nommées à nouveau pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2007. | UN | وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/61/5 أسماء ستة أشخاص رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم للعمل لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Des dispositions relatives au blocage des fonds des personnes désignées par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) et aux restrictions frappant la fourniture de fonds à certains individus et la mise de fonds à leur disposition figurent dans un décret pris en application de la loi de 1946 sur les Nations Unies, qui est entré en vigueur le 25 janvier 2002. | UN | ترد في تشريع ثانوي سُنّ بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 1946 أحكام تجميد أموال الأفراد الذين حددتهم اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999)، ووضع القيود على توفير وإتاحة الأموال لهؤلاء الأفراد. |
L'interdiction de voyager qui frappe les personnes désignées par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a été appliquée au Royaume-Uni d'abord par l'exercice de pouvoirs administratifs puis au moyen d'un décret pris en application de la section 8B de la loi de 1971 sur l'immigration. | UN | نُفّذ الحظر على سفر الأفراد الذين حددتهم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) في المملكة المتحدة باستخدام السلطات الإدارية أولا ثم استخدام تشريع ثانوي بعد ذلك، بموجب المادة 8 باء من قانون الهجرة لعام 1971. |
b) Dix membres choisis sur une liste de personnes désignées par les Membres de l'Organisation des Nations Unies et par les parties qui n'en sont pas membres. | UN | )ب( عشرة يختارون من قائمة بأسماء أشخاص ترشحهم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول اﻷطراف غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
b) Dix membres choisis sur une liste de personnes désignées par les Membres de l'Organisation des Nations Unies et par les Parties qui n'en sont pas membres. | UN | (ب) عشرة أعضاء يُختارون من قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف في الاتفاقية غير الأعضاء في الأمم المتحدة. |
- Une interdiction de voyager pour les personnes désignées par le Comité des sanctions; | UN | - حظر السفر على الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات؛ |
Tous les États prendront les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire de toutes les personnes désignées par [le Comité des sanctions]... | UN | أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت لجنة الجزاءاتأسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها ... |
En date du 28 février 2006, les noms de trois personnes désignées par le Comité le 7 février 2006 ont été inscrits dans l'annexe de l'ordonnance, laquelle contient la liste des personnes soumises aux mesures de coercition prévues aux articles 2 et 4. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2006، أُدرجت أسماء ثلاثة أشخاص حددتهم اللجنة في 7 شباط/فبراير 2006 في مرفق المرسوم، الذي يتضمن قائمة بالأشخاص الخاضعين للتدابير القسرية المنصوص عليها في المادتين 2 و 4. |
Le 18 juillet 2005, l'Union européenne a adopté le Règlement (CE) no 1184/2005 pour mettre en œuvre les mesures visées dans la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité concernant le gel des fonds et des ressources économiques des personnes désignées par le Comité des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 7 - أصدر الاتحاد الأوروبي في 18 تموز/يوليه 2005 اللائحة الموحدة المتفق عليها رقم 1184/2005 لتنفيذ التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1591(2005) إزاء تجميد الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة. |
L'article 4 du Statut du Tribunal dispose que les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties sur une liste de personnes désignées par les États parties à la Convention. | UN | 6 - تنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة على أن يُنتخب أعضاء المحكمة من قائمة بالأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف في الاتفاقية خلال اجتماع للدول الأطراف. |
ii) Ne pas se rendre dans certains lieux et s’abstenir de fréquenter certaines personnes désignées par la Chambre préliminaire; | UN | ' ٢ ' عدم ذهاب الشخص المعني الى أماكن معينة وامتناعه عن مقابلة أشخاص تحددهم الدائرة التمهيدية؛ |
L'article 4 du Statut du Tribunal international du droit de la mer dispose que les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties, sur une liste de personnes désignées par les États parties à la Convention. | UN | ١ - تقضي المادة ٤ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار بأن يجري انتخاب أعضاء المحكمة في اجتماع للدول الأطراف من قائمة بأسماء أشخاص مرشحين من قِبل الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Cette commission est composée de trois personnes désignées par le gouverneur général et il a certainement déjà été fait appel à des personnes de l'extérieur. | UN | فاللجنة تتألف من ثلاثة أشخاص يعينهم الحاكم العام وتشمل لا شك أشخاصاً من خارج المهنة أو ما يتصل بها. |
Le régime de sanctions prévoit un embargo sur les armes; l'interdiction d'importer des diamants bruts, du bois rond et du bois d'œuvre en provenance du Libéria, ainsi que la restriction des déplacements et le gel des avoirs de personnes désignées par le Comité selon les critères énoncés dans les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004). | UN | ويتألف نظام الجزاءات من حظر للأسلحة؛ وحظر لاستيراد الماس الخام؛ والجذوع المستديرة ومنتجات الأخشاب الليبرية المنشأ؛ وفرض قيود على السفر وإجراءات لتجميد الأموال بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير المحددة في القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004). |
La Position commune (2002/402/CFSP) oblige les États membres de l'Union européenne à prendre notamment les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée sur leur territoire ou le transit par leur territoire de personnes désignées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). | UN | الموقف الموحد (2002/402/CFSP) المذكور أعلاه يلزم الدول الأعضاء، في جملة أمور، باتخاذ التدابير الضرورية لمنع الأفراد الذين تحددهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) من دخول أراضيها أو المرور عبر أراضيها. |
Conformément au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent < < à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c'est-à-dire les membres de la Cour > > , sont connues sous le nom de juges ad hoc. | UN | 25 - بموجب المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فإن الأشخاص الذين تختارهم الأطراف في قضايا معروضة على المحكمة " كي يشتركوا في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (الفقرة 6) يعرفون باسم القضاة الخاصين. |