14. Les États devraient envisager de conclure, lorsque cela est nécessaire, des accords réciproques pour assurer la protection des témoins et des autres personnes en danger. | UN | ١٤ - ينبغي للدول أن تنظر، حسب الاقتضاء، في وضع ترتيبات متبادلة لحماية الشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر. |
14. Les États devraient envisager de conclure, lorsque cela est nécessaire, des accords réciproques pour assurer la protection des témoins et des autres personnes en danger. | UN | " ١٤ - ينبغي للدول أن تنظر، حسب الاقتضاء، في وضع ترتيبات متبادلة لحماية الشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر. |
Les États parties doivent envisager, le cas échéant, la conclusion d'arrangements réciproques pour la protection des témoins et d'autres personnes en danger Recommandations 13, 14 et 15 du Groupe d’experts à haut niveau. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ ترتيبات تبادلية لحماية الشهود وسائر اﻷشخاص المعرضين للخطر)٥٧(؛ |
Défenseurs des droits de l'homme, militants politiques, journalistes et autres personnes en danger | UN | المدافعون عن حقوق الإنسان، والنشطاء السياسيون، والصحفيون، وغيرهم من الأفراد المعرضين للخطر |
Défenseurs des droits de l'homme, militants politiques, journalistes et autres personnes en danger | UN | المدافعون عن حقوق الإنسان، والنشطاء السياسيون، والصحفيون، وغيرهم من الأفراد المعرضين للخطر |
b) Condamner publiquement les attaques contre les Roms, les minorités ethniques et les autres minorités, les travailleurs migrants, les LGBT et les autres personnes en danger, et organiser des campagnes de sensibilisation, y compris au sein de la police, pour promouvoir la tolérance et le respect de la diversité. | UN | (ب) أن تشجب علناً الاعتداءات على الروما وغيرها من الأقليات الإثنية والعمال المهاجرين والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وغيرهم من الأشخاص المستهدفين وأن تنظم في أوساط منها صفوف الشرطة حملات توعية تشجع التسامح واحترام التنوع. |
personnes en danger | UN | الأشخاص المعرضون للخطر |
Tu penses que je vais mettre ces personnes en danger seulement sur ta parole, Don? | Open Subtitles | ..أتعتقد أني سأضع هؤولاء الناس في خطر بناءً على كلمتك أنت وحدك ؟ |
1. Des accords concernant l’accueil et des prestations de services de soutien sur le territoire d’un État, en faveur de victimes, de témoins et d’autres personnes en danger, traumatisées ou menacées, peuvent être négociés avec les États par le Greffier au nom de la Cour. | UN | ١ - يجوز أن تتفاوض الدول مع قلم المحكمة، الذي ينوب عن المحكمة، للتوصل إلى اتفاقات بشأن خدمات الانتقال أو توفير الدعم في إقليم الدولة التي ينتمي إليها المجني عليهم أو الشهود أو غيرهم من الشهود المهددين بالخطر ممن أصيبوا بصدمات نفسية أو يتهددهم الخطر. |
Les États parties doivent envisager, le cas échéant, la conclusion d'arrangements réciproques pour la protection des témoins et d'autres personnes en danger Recommandations 13, 14 et 15 du Groupe d’experts à haut niveau. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ ترتيبات تبادلية لحماية الشهود وسائر اﻷشخاص المعرضين للخطر)١٠١(؛ |
Il convient de rappeler à ce propos que par sa résolution 918 (1994) du 17 mai 1994, le Conseil de sécurité a décidé d'accroître les effectifs de la MINUAR, à concurrence de 5 500 hommes tous grades confondus, pour permettre à celle-ci de contribuer à la sécurité et à la protection des personnes en danger au Rwanda et d'assurer la sécurité et l'appui de la distribution des secours et des opérations d'assistance humanitaire. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن مجلس اﻷمن قد قرر، بقراره ٩١٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، زيادة قوام بعثة المساعدة حتى ٥٠٠ ٥ فرد من جميع الرتب، تمكينا لها من المساهمة في أمن وحماية اﻷشخاص المعرضين للخطر في رواندا، ومن توفير اﻷمن والدعم لتوزيع إمدادات اﻹغاثة ولعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية. |
Défenseurs des droits de l'homme, militants politiques, journalistes et autres personnes en danger | UN | المدافعون عن حقوق الإنسان، والنشطاء السياسيون، والصحفيون، وغيرهم من الأفراد المعرضين للخطر |
15. Défenseurs des droits de l'homme, militants politiques, journalistes et autres personnes en danger | UN | 15- المدافعون عن حقوق الإنسان، والنشطاء السياسيون، والصحفيون، وغيرهم من الأفراد المعرضين للخطر |
6. Priorité de la protection des droits des personnes en danger à la suite d'un acte de terrorisme; | UN | 6 - أولوية حماية حقوق الأفراد المعرضين للخطر نتيجة لعمل إرهابي؛ |
29. En Bulgarie, la loi relative à la protection des personnes en danger pour participation à des procédures pénales (2004) a mis en place des arrangements nouveaux, extraprocéduraux pour la protection des personnes dont le témoignage, les explications ou les informations revêtent une importance cruciale dans les procédures pénales. | UN | 29- وفي بلغاريا، استُحدثت بموجب قانون حماية الأفراد المعرضين للخطر في إطار الإجراءات الجنائية (2004) ترتيبات إجرائية جديدة إضافية لحماية الأفراد التي تكتسي شهادتهم أو توضيحاتهم أو معلوماتهم أهمية مادية بالنسبة إلى الإجراءات الجنائية. |
b) Condamner publiquement les attaques contre les Roms, les minorités ethniques et les autres minorités, les travailleurs migrants, les LGBT et les autres personnes en danger, et organiser des campagnes de sensibilisation, y compris au sein de la police, pour promouvoir la tolérance et le respect de la diversité. | UN | (ب) أن تشجب علناً الاعتداءات على الروما وغيرها من الأقليات الإثنية والعمال المهاجرين والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وغيرهم من الأشخاص المستهدفين وأن تنظم في أوساط منها صفوف الشرطة حملات توعية تشجع التسامح واحترام التنوع. |
personnes en danger | UN | 173- الأشخاص المعرضون للخطر. |
A part le fait que nos pouvoirs ont rendu un homme fou et mis la vie de nombreuses personnes en danger, | Open Subtitles | بإعتبار أنَّ قدراتنا قد دفعت رجلاً للجنون... و وضعت العديد من الناس في خطر... |