Des personnes qui se trouvaient dans les locaux de groupes d'opposition ont, semble—t—il, été exécutées, et l'on parle d'un certain nombre d'arrestations arbitraires ainsi que de cas de torture. | UN | وقد أُعدم فيما يبدو أشخاص كانوا يوجدون في أماكن تابعة للجماعات المعارضة وأبلغ عن حدوث عدد معين من حالات الاعتقال التعسفي وكذلك من حالات التعذيب. |
Le chef des opérations militaires de l'étatmajor a confirmé que les FAB ont tué trois personnes qui se trouvaient dans une zone interdite et qui étaient par conséquent considérées comme des rebelles; | UN | وأكد رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة أن القوات المسلحة البوروندية قتلت ثلاثة أشخاص كانوا في منطقة محظورة واعتبروا بالتالي متمردين؛ |
Les membres du Comité ont eu également la possibilité de confronter ces renseignements avec les témoignages oraux de personnes qui se trouvaient alors en détention ou qui l'avaient été dans le passé. | UN | واستطاع عضوا اللجنة أيضاً مقارنة هذه المعلومات بالشهادات الشفوية التي حصلوا عليها من أشخاص كانوا معتقلين في ذلك الوقت أو كانوا معتقلين في الماضي. |
D’autant plus qu’il a été établi, lors du recensement des blessés après l’attaque, que quatre personnes qui se trouvaient sous la protection de la KFOR dans un bâtiment situé à Pec étaient portées disparues. | UN | ومن باب أولى، فإن هذا ما أثبته حصر اﻹصابات التالي للهجوم من تغيﱡب أربعة أشخاص كانوا قد ظلوا في حماية كفور بأحد مباني بِتش. |
Au Caire, à Amman et à Damas, le Comité a recueilli les témoignages de personnes qui se trouvaient encore récemment ou vivaient dans le Golan syrien occupé, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza concernant la situation dans ces territoires. | UN | وفي القاهرة وعمان ودمشق، استمعت اللجنة إلى إفادات أشخاص كانوا قد عادوا لتوهم من قطاع غزة والضفة الغربية والجولان العربي السوري المحتل أو كانوا يعيشون فيها، بشأن الحالة في هذه اﻷراضي. |
Au Caire, à Amman et à Damas, le Comité a recueilli les témoignages de personnes qui se trouvaient encore récemment ou vivaient dans le Golan syrien occupé, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza concernant la situation dans ces territoires. | UN | وفي القاهرة وعمان ودمشق، استمعت اللجنة إلى إفادات أشخاص كانوا قد عادوا لتوهم من قطاع غزة والضفة الغربية والجولان العربي السوري المحتل أو كانوا يعيشون فيها، بشأن الحالة في هذه اﻷراضي. |
À une occasion, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de semonce en direction de personnes qui se trouvaient à proximité de la barrière technique; ces personnes se sont retirées mais sont revenues plus tard le même jour. | UN | وفي إحدى المرات، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي طلقات تحذيرية على أشخاص كانوا على مقربة من السياج التقني، وانسحب هؤلاء الأشخاص آنذاك ولكنهم عــادوا فــي وقت لاحق من اليوم نفسه. |
Le 24 janvier, sept tirs d'armes de petit calibre ont été dirigés contre la plateforme du poste d'observation 52 des Nations Unies par cinq personnes qui se trouvaient dans les parages. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير، قام خمسة أشخاص كانوا بالقرب من مركز المراقبة 52 التابع للأمم المتحدة بإطلاق سبع طلقات نارية من أسلحة صغيرة في اتجاه منصة مركز المراقبة. |
674. La Mission a eu un bref entretien avec des personnes qui se trouvaient rue alFakhura, dans la cour de la maison d'al-Deeb ou dans l'école de l'UNRWA. | UN | 674- أجرت البعثة تسع مقابلات مع أشخاص كانوا موجودين في شارع الفاخورة، في فناء منـزل عائلة الديب أو في مدرسة الأونروا. |
Le Procureur a présenté à la Chambre des documents comme éléments de preuve et a cité à comparaître plusieurs témoins dont des personnes qui se trouvaient hospitalisées lors de la prise de l'hôpital, une personne qui avait échappé au massacre présumé et un soldat de l'Armée nationale yougoslave (JNA) qui avait pris part aux activités dans la région. | UN | وقدم المدعي العام للدائرة أدلة مكتوبة كما قدم شهادة عدة شهود. وكان من هؤلاء الشهود أشخاص كانوا في المستشفى عند الاستيلاء عليه، وشخص أفلت مما ادعي من قتل جماعي وجندي من الجيش الشعبي اليوغوسلافي شارك في اﻷنشطة في تلك المنطقة. |
5. Ce récit des faits a été corroboré par les témoignages de plusieurs personnes qui se trouvaient à l'intérieur ou à l'extérieur de la résidence et par ceux de plusieurs voisins. | UN | 5- وقد ثبتت صحة هذه الرواية للوقائع بشهادات عدة أشخاص كانوا داخل الإقامة السكنية وخارجها على حد سواء، فضلاً عن شهادات العديد من الجيران. |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
Déplorant que les auteurs de l'attentat contre un hélicoptère de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), abattu le 8 octobre 2001, qui a entraîné le décès des neuf personnes qui se trouvaient à bord, n'aient toujours pas été identifiés, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها، |