"personnes reconnues coupables de" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص المدانين بارتكاب
        
    • أولئك الذين يدانون بارتكاب
        
    • اﻷشخاص المحكوم عليهم لارتكاب
        
    • اﻷفراد الذين ثبت
        
    • الأشخاص الذين أدينوا
        
    • الأشخاص المدانين بجرائم
        
    • حق المدانين
        
    • شخصاً أدينوا
        
    • تثبت إدانتهم بارتكاب
        
    • الذين ثبتت إدانتهم
        
    De plus, il encourage l'État partie à prendre les mesures voulues pour empêcher les personnes reconnues coupables de crimes contre des enfants de travailler dans des établissements de garde d'enfants et autres institutions intéressant les enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف، على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم ضد الأطفال من العمل في مؤسسات الرعاية وغيرها من المؤسسات المعنية بالأطفال.
    4. Chaque État Partie s'assure que ses tribunaux ou autres autorités compétentes ont à l'esprit la gravité des infractions visées par la présente Convention lorsqu'ils envisagent l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN 4- يتعين على كل دولة طرف أن تكفل مراعاة محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى خطورة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لدى النظر في امكانية الافراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    - S'assurer que les autorités compétentes ont à l'esprit la gravité des infractions de corruption lorsqu'elles envisagent l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions; UN - ضمان أن تأخذ السلطات الوطنية في حسبانها خطورة الجرائم المتصلة بالفساد عند النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم؛
    13. Invite instamment les États concernés à veiller à ce que le travail forcé soit érigé en infraction pénale et sanctionné en fonction de la gravité des infractions commises et à mettre en place des mécanismes spéciaux destinés à faciliter les poursuites contre ceux qui soumettent d'autres personnes au travail forcé et la confiscation des biens et avoirs des personnes reconnues coupables de telles infractions; UN 13- تحث الدول المعنية على ضمان تجريم السخرة والمعاقبة عليها بحسب خطورة الفعل، وتحثها على إنشاء آلية خاصة لتيسير مقاضاة أولئك الذين يُخضعون آخرين للسخرة ومصادرة ممتلكات وموجودات أولئك الذين يدانون بارتكاب تلك الأفعال؛
    3. Les États Parties s’assurent que leurs tribunaux ou autres autorités compétentes prennent en considération la gravité des infractions visées par la présente Convention lorsqu’ils envisagent l’éventualité d’une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN ٣ - تكفل الدول اﻷطراف أن تضع محاكمها أو سلطاتها المختصة اﻷخرى في اعتبارها الطبيعة الخطيرة للجرائم موضوع هذه الاتفاقية لدى النظر في احتمال اﻹفراج المبكر أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المحكوم عليهم لارتكاب تلك الجرائم .
    c) Une description des mesures prises à l’encontre des personnes reconnues coupables de fraude, d’irrégularités de gestion ou d’abus, et de la façon dont sera appliqué à l’avenir le principe de responsabilité. UN )ج( وصف سبل كفالة المساءلة في حالات اﻷفراد الذين ثبت قيامهم بعمليات الاختلاس وسوء اﻹدارة أو سوء التصرف وبيان الكيفية التي تُطبق بها في المستقبل.
    Un État a noté que le fait d'interdire aux personnes reconnues coupables de fraude de se livrer à nouveau à des activités commerciales (par exemple en refusant de leur octroyer les permis ou patentes nécessaires) pourrait décourager les récidivistes. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن منع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم من الانخراط في الأعمال التجارية في المستقبل (عن طريق رفض الترخيص لهم بمزاولتها) أمر قد يكون مجديا مع الجناة من معتادي الاحتيال.
    5. Chaque État Partie prend en compte la gravité des infractions concernées lorsqu'il envisage l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN 5- تأخذ كل دولة طرف بعين الاعتبار جسامة الجرائم المعنية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكّر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    5. Chaque État Partie prend en compte la gravité des infractions concernées lorsqu'il envisage l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN 5- تراعي كل دولة طرف جسامة الجرائم المعنية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكّر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    5. Chaque État Partie prend en compte la gravité des infractions concernées lorsqu'il envisage l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN 5- تأخذ كل دولة طرف بعين الاعتبار جسامة الجرائم المعنية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكّر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    4. Chaque État Partie s'assure que ses tribunaux ou autres autorités compétentes ont à l'esprit la gravité des infractions visées par la présente Convention lorsqu'ils envisagent l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN 4 - تكفل كل دولة طرف مراعاة محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى خطورة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    4. Chaque État Partie s'assure que ses tribunaux ou autres autorités compétentes ont à l'esprit la gravité des infractions visées par la présente Convention lorsqu'ils envisagent l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN 4- تكفل كل دولة طرف مراعاة محاكمها أو سلطاتها المختصة الأخرى خطورة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    5. Chaque État Partie prend en compte la gravité des infractions concernées lorsqu'il envisage l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions. UN 5- تأخذ كل دولة طرف بعين الاعتبار جسامة الجرائم المعنية لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكّر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    c) La confiscation des biens des personnes reconnues coupables de blanchiment d'argent; UN (ج) مصادرة ممتلكات الأشخاص المدانين بارتكاب جريمة غسل الأموال؛
    56. Il a été rappelé à plusieurs États parties que, conformément au paragraphe 5, ils devaient tenir compte de la gravité des infractions de corruption lorsqu'ils envisageaient l'éventualité d'une libération anticipée ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de telles infractions. UN 56- وعملاً بالفقرة 5، ذُكِّرت عدَّة دول أطراف بضرورة مراعاة خطورة الجرائم المتصلة بالفساد لدى النظر في إمكانية الإفراج المبكر أو المشروط عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    44. Invite instamment les États concernés à veiller à ce que le travail forcé soit érigé en infraction pénale et sanctionné en fonction de la gravité des infractions commises, et à mettre en place des mécanismes spéciaux destinés à faciliter l'engagement de poursuites contre les personnes qui en soumettent d'autres au travail forcé et la confiscation des biens et avoirs des personnes reconnues coupables de telles infractions. UN 44- يحث الدول المعنية على ضمان تجريم السخرة والمعاقبة عليها بحسب خطورة الفعل، ويحث الدول على إنشاء آليات خاصة لتيسير مقاضاة أولئك الذين يُخْضِعون آخرين للسخرة ومصادرة ممتلكات وأصول أولئك الذين يدانون بارتكاب هذه الأفعال.
    3. Les États parties s'assurent que leurs tribunaux ou autres autorités compétentes prennent en considération la gravité des infractions établies conformément aux articles lorsqu'ils envisagent l'éventualité d'une libération ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions (Convention de 1988, article 3, paragraphe 7). UN ٣- تكفل الدول اﻷطراف أن تضع محاكمها أو سلطاتها المختصة اﻷخرى في اعتبارها الطبيعة الخطيرة للجرائم المبينة وفقا للمادة )المواد( ـــــ لدى النظر في احتمال اﻹفراج المبكر أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المحكوم عليهم لارتكاب تلك الجرائم )الفقرة ٧ من المادة ٣ من اتفاقية عام ٨٨٩١(.
    c) Une description des mesures prises à l’encontre des personnes reconnues coupables de fraude, d’irrégularités de gestion ou d’abus, et de la façon dont sera appliqué à l’avenir le principe de responsabilité. UN )ج( وصف سبل كفالة المساءلة في حالات اﻷفراد الذين ثبت قيامهم بعمليات الاختلاس وسوء اﻹدارة أو سوء التصرف وبيان الكيفية التي تُطبق بها في المستقبل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le chiffre correspond au nombre de personnes reconnues coupables de trafic de drogue et de voies de fait graves (personne n'a été reconnu coupable d'homicide ou de vol qualifié). UN يتألف الرقم من عدد الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار بالمخدرات والاعتداءات الخطيرة (لم يوجد أشخاص أدينوا بالقتل أو السلب).
    Des dispositions législatives, telles que celles figurant dans la loi sur les banques et la loi sur les sociétés permettent de retirer leurs licences aux personnes reconnues coupables de crimes. UN تتيح أحكام تشريعية، مثل قانون المصارف وقانون الشركات، سحب التراخيص من الأشخاص المدانين بجرائم.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les peines infligées aux personnes reconnues coupables de telles infractions, même dans le cas des violations les plus haineuses, sont très en dessous des peines maximales. UN كما تشعر بالقلق لأن الأحكام الصادرة في حق المدانين في جرائم منصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وحتى المدانين في أشنع الانتهاكات، أخفّ بكثير من العقوبات القصوى.
    Ainsi, en 2011, 31 personnes reconnues coupables de traite ont été arrêtées et emprisonnées. UN وهكذا ألقي القبض في عام 2011 على 31 شخصاً أدينوا بالاتجار وكان مصيرهم السجن.
    Aux termes du Code pénal, les personnes reconnues coupables de délits sexuels avec des mineurs sont passibles de diverses peines d'emprisonnement. UN 107 - وبموجب القانون الجنائي، تُفرض أحكام متنوعة بالسجن على من تثبت إدانتهم بارتكاب جرائم جنسية مع قصّر.
    Les sanctions requises ont été prononcées, conformément à la loi, contre les personnes reconnues coupables de tels actes. UN واتُخذت التدابير العقابية اللازمة وفقاً للقانون ضد الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus