| Lesdites entités et institutions doivent permettre aux personnes sourdes et aveugles de comparaître devant elles accompagnées de guides-interprètes agréés. | UN | وينبغي لتلك الهيئات والمؤسسات أن تسمح بأن يرافق الأشخاص الصم المكفوفين دليل أو مترجم مرخص. |
| Des personnes sourdes dans des pays comme ça sont déconnectées. | Open Subtitles | الصم الناس في البلدان مثل هذا قطع الاتصال. |
| Il demeure néanmoins difficile de garantir les droits des personnes sourdes en Islande. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات لضمان حقوق السكان الصم في آيسلندا. |
| Les sports pour les personnes sourdes et aveugles bénéficient aussi d'un soutien. | UN | ويجري أيضاً دعم الأنشطة الرياضية للصم والمكفوفين. |
| Les mesures prises pour promouvoir l'identité linguistique des personnes sourdes. | UN | التدابير المتخذة للنهوض بالهوية اللغوية للصم |
| Le téléphone, au départ un produit dérivé de la recherche d'une solution de réadaptation pour personnes sourdes, est devenu un outil pour tous les citoyens et la technologie et les services téléphoniques modernes tels que la messagerie textuelle et la communication vidéo améliorent la communication des personnes sourdes. | UN | فالهاتف الذي كان في البداية نتيجة ثانوية لبحث الغرض منه التوصل إلى حلّ لتأهيل الصمّ، أصبح أداة يستعملها الجميع، وأصبحت تكنولوجيا وخدمات الهاتف الحديثة، مثل الرسائل النصية والتواصل بالفيديو، وسائل لتحسين التواصل بين الصمّ. |
| Le < < handicap > > est défini dans la loi de 1981 sur les jurys de manière à englober les personnes sourdes ou aveugles. | UN | وتُعرَّف الإعاقة في قانون هيئات المحلفين لعام 1981 على أنها تشمل الصم والعمي. |
| Les personnes sourdes ont été considérées comme un groupe minoritaire linguistique et culturel pour laquelle la langue des signes flamande est un facteur d'identification. | UN | وقد اعتبر الأشخاص الصم كأقلية لغوية وثقافية تمثل لغة الإشارة الفلمنكية بالنسبة إليها عاملاً لتحديد الهوية. |
| Les utilisateurs du service sont soit des personnes sourdes résidant en Wallonie soit des organismes publics ou privés soit des associations travaillant en lien avec la surdité. | UN | ويستعين بخدمات الدائرة الصم المقيمون في والونيا أو الهيئات العامة أو الخاصة أو الجمعيات المعنية بمسائل الصمم؛ |
| Pour l'heure, il n'existe pas de disposition législative reconnaissant officiellement la langue des signes, mais le Gouvernement, en collaboration avec l'association des personnes sourdes, s'efforcera de remédier à cette situation. | UN | وما من تدابير قانونية تعترف رسمياً بلغة الإشارة، بيد أن الحكومة ستتناول هذه المسألة في المستقبل بالتعاون مع رابطة الصم. |
| Le Ministère de l'éducation fournit un appui aux activités organisées par l'association des personnes sourdes. | UN | وتوفر وزارة التعليم الدعم لمبادرات جمعية الصم. |
| Depuis 2011, les personnes sourdes et aveugles disposent de vingt heures d'interprétation par an pour leurs activités privées. | UN | غير أنه في عام 2011، كان مجموع رصيد الصم المكفوفين من الساعات قدره 20 ساعة. |
| Le Service d'interprétation, qui est financé au titre de la loi de finance, fournit une aide à l'interprétation aux personnes sourdes à leur demande et dans les situations d'urgence. | UN | وتقدم دائرة التفسير، التي تحصل على التمويل بموجب قانون المالية، خدمات التفسير إلى الصم عند الطلب وفي الحالات الطارئة. |
| Il permet aux personnes sourdes d'utiliser la langue des signes néozélandaise pour communiquer avec les utilisateurs de téléphonie vocale, et inversement. | UN | ويمكن هذا المرفق الصم من استخدام لغة الإشارة النيوزيلندية للاتصال بمستخدمي الهواتف الصوتية والعكس بالعكس. |
| - Formation spécialisée dans l'enseignement des personnes sourdes au Centre chrétien de formation des enseignants sourds d'Ibadan (Nigéria) | UN | :: تدريب متخصص في تعليم الصم بالمركز المسيحي لتدريب المدرسين الصم في إبادان بنيجيريا. |
| La Fédération mondiale des sourds-aveugles est une organisation représentative mondiale de personnes sourdes et aveugles. | UN | الاتحاد العالمي للصم المكفوفين، هو المنظمة العالمية الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية البصرية. |
| Depuis 2003, un service spécial de télécopie est également à la disposition des personnes sourdes et malentendantes et leur permet d'envoyer un formulaire sur lequel ils ont coché une ou plusieurs des 18 situations d'urgence prévues. | UN | ويستعمل أيضاً منذ عام 2003 خط لجهاز الفاكس يمكن من خلاله للصم وضعاف السمع إرسال استمارة معبأة يشعرون من خلالها بحالة واحدة أو أكثر من ثماني عشرة حالة من حالات الطوارئ المحتملة. |
| Ce service est particulièrement utile pour les personnes sourdes, malentendantes, présentant des troubles de la parole ou sourdes et aveugles. | UN | وهذا المرفق مفيد بصفة خاصة للصم وضعاف السمع، وللأشخاص الذين يواجهون صعوبات في النطق، والأشخاص المصابين بالصمم والعمى. |
| Ils recommandent que les personnes handicapées, dont les personnes sourdes et les personnes qui présentent un handicap mental, psychosocial ou autre, soient officiellement reconnues en tant que personnes handicapées. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن يُعترف بالأشخاص المعاقين، من قبيل الصمّ والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والاجتماعية، بأنهم أشخاصٌ معاقون، بموجب القانون(90). |
| 6. Les mesures prises pour promouvoir l'identité linguistique des personnes sourdes; | UN | التدابير المُتخذة لتعزيز الهوية اللغوية للصُم |
| On pourrait qualifier cela de dialogue de sourd, sauf que la plupart des personnes sourdes parviennent à communiquer assez bien entre elles avec le langage des signes ou par n’importe quel autre moyen. | News-Commentary | وقد يكون بوسعنا أن نصف كل هذا بأنه حوار بين صُم، إلا أن أغلب الصُم قادرون بشكل أو آخر على التواصل فيما بينهم بشكل جيد، من خلال لغة الإشارة وغير ذلك من الوسائل. |
| Les personnes handicapées ont le droit, à égalité avec les autres, à la reconnaissance et au soutien de leur identité culturelle et linguistique spécifique, y compris les langues des signes et la culture des personnes sourdes et malentendantes. | UN | 4 - يحق للمعوقين، على قدم المساواة مع الآخرين، أن يحظوا بالاعتراف بهويتهم الثقافية واللغوية الخاصة وأن يحصلوا على دعم لها، بما في ذلك لغات الإشارات وثقافة الصُّم. |