"personnes touchées par la guerre" - Traduction Français en Arabe

    • المتضررين من الحرب
        
    • المتضررين بالحرب
        
    • شخصاً تأثروا بالحرب
        
    • شخص من المتأثرين بالحرب
        
    Campagne d'information pour contribuer aux progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a versé en 2011 une contribution supplémentaire substantielle pour la réinsertion des personnes touchées par la guerre. UN وقدم صندوق بناء السلام إسهاما تكميليا هاما هذا العام لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين من الحرب.
    Elle appuiera la réadaptation des ex-combattants, y compris la réinsertion sociale des personnes touchées par la guerre. UN وستساند إعادة تأهيل المحاربين السابقين، بما في ذلك دمج السكان المتضررين بالحرب في المجتمعات المحلية منن جديد.
    Les résultats préliminaires indiquent que 646 166 personnes touchées par la guerre ont trouvé asile en République fédérative de Yougoslavie et que 566 275 d'entre elles ont obtenu le statut de réfugié. UN وتوضح النتائج اﻷولية أن ٦٦١ ٦٤٦ شخصاً تأثروا بالحرب حصلوا على اللجوء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منهم ٥٧٢ ٦٦٥ شخصاً يعترف بهم بصفة لاجئين.
    L'Appel des Nations Unies portait aussi sur des programmes d'assistance non alimentaire concernant au total 4 250 000 personnes touchées par la guerre et accessibles, dont 3 600 000 se trouvent dans le sud du Soudan, 350 000 dans la zone de transition et 300 000 essentiellement dans des camps à la périphérie de Khartoum. UN وشمل النداء الصادر عن اﻷمم المتحدة أيضا برامج للمعونة غير الغذائية موجهة إلى ما مجموعه ٤,٢٥ ملايين شخص من المتأثرين بالحرب الذين يمكن الوصول إليهم، منهم ٣,٦ ملايين في جنوب السودان، و ٣٥٠ ٠٠٠ شخص في المنطقة الانتقالية وعدد آخر قوامه ٠٠٠ ٣٠٠ شخص ممن يقيمون أساسا في معسكرات حول الخرطوم.
    Campagne d'information pour contribuer aux progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, dont les projets sont exécutés par des organisations non gouvernementales, a approuvé 12 projets, qui emploieront 1 200 anciens combattants et autres personnes touchées par la guerre. UN وأقر مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة، الذي تنفذ مشاريعه عن طريق منظمات غير حكومية، ١٢ مشروعا ستشغﱢل ٢٠٠ ١ فرد إضافي من المقاتلين السابقين وغيرهم من اﻷشخاص المتضررين من الحرب.
    Objectifs de la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour UN أهداف لجنة تعويضات المتضررين من الحرب في دارفور
    Elle a appuyé la réadaptation des ex-combattants, y compris la réinsertion sociale des personnes touchées par la guerre. UN ودعمت إعادة تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المحلية.
    Nous rappelons à l'Assemblée que le Gouvernement soudanais s'est, de sa propre initiative, déclaré prêt à coopérer avec la communauté internationale pour atténuer les souffrances des personnes touchées par la guerre menée par le mouvement rebelle dans le sud du Soudan. UN نود هنا أن نذكر هذا المحفل الكريم بأن حكومة السودان، بمبادرة منها وحدها، أعلنت استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي ﻹغاثة المتضررين من الحرب التي تسببت فيها حركة التمرد في جنوب السودان.
    Réalisation escomptée 2.3 : Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN الإنجاز المتوقع 2-3: إحراز التقدم في تعافي السكان المتضررين من الحرب وإدماجهم في المجتمعات المضيفة
    Réalisation escomptée 2.3 : Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN الإنجاز المتوقع 2-3: التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة
    Réalisation escomptée 2.3 : Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN الإنجاز المتوقع 2-3: التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    2.3 Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN 2-3 التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة
    2.3 Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN 2-3 التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة
    2.3 Progrès en ce qui concerne la réadaptation des personnes touchées par la guerre et leur réinsertion dans les communautés d'accueil UN 2-3 التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    On estime qu'au total 5,2 millions de personnes touchées par la guerre ont besoin d'une aide non alimentaire et, pour 2,4 millions d'entre elles, d'une aide alimentaire d'urgence. UN وقدر أن ما مجموعه ٥,٢ مليون نسمة من المتضررين بالحرب في حاجة إلى المساعدة غير الغذائية ويتطلب ٢,٤ مليون نسمة منهم معونة غذائية طارئة.
    Ce programme fournit, à titre temporaire, un emploi à court terme aux personnes touchées par la guerre, en même temps qu'il cherchera à remédier aux graves dommages infligés aux infrastructures et l'environnement. UN وكتدبير انتقالي قصير اﻷجل، يوفر البرنامج عددا محدودا من الوظائف للسكان المتضررين بالحرب ويسعى في الوقت نفسه إلى المساعدة في إصلاح الضرر الشديد الذي لحق بالهياكل اﻷساسية والبيئة.
    32. A propos de la situation des réfugiés en République fédérative de Yougoslavie, le Rapporteur spécial a noté qu'un nombre considérable de personnes touchées par la guerre avaient trouvé asile dans la République. UN ٢٣- وفيما يتعلق بوضع اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لاحظت المقررة الخاصة أعدادهم الكبيرة فهناك بالضبط ٦٦١ ٦٤٦ شخصاً تأثروا بالحرب لهم ملجأ اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن بينهم ٥٧٢ ٦٦٥ شخصاً معترف بهم كلاجئين.
    En réponse à l’évaluation des besoins annuels de l’opération Survie au Soudan en novembre 1997, le PAM a signalé que le niveau de sécurité alimentaire dans le sud du Soudan se dégradait et qu’environ 2,3 millions de personnes touchées par la guerre et la sécheresse dans l’ensemble du pays auraient besoin d’une aide alimentaire en 1998. UN واو - المساعدة الغذائية الغوثية ٤٧ - بعد تقييم للاحتياجات السنوية لعملية شريان الحياة للسودان في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أفاد برنامج اﻷغذية العالمي بأن اﻷمن الغذائي في جنوب السودان يشهد تدهورا، وأن ما يقرب من ٢,٣ مليون شخص من المتأثرين بالحرب والجفاف في جميع أنحاء البلد سوف يحتاجون إلى مساعدة غذائية في عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus