"personnes touchées par le" - Traduction Français en Arabe

    • المصابين بفيروس نقص
        
    • والمصابين بفيروس نقص
        
    • الأشخاص المتأثرين بفيروس نقص
        
    • الأشخاص المصابون بفيروس نقص
        
    • شخص من المتضررين من
        
    • والمتأثرين بفيروس نقص
        
    Elle a également noté la protection dont bénéficiaient les personnes touchées par le VIH/sida. UN وأثنت كوبا أيضاً على حماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Il a pris note des efforts déployés par la Lettonie pour promouvoir les droits des personnes touchées par le VIH/sida. UN وأقرت بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Le Brésil a salué les campagnes menées par le Gouvernement pour lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes touchées par le VIH. UN وأشادت بتنظيم الحكومة حملات ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Toutefois, les personnes touchées par le VIH/sida souffrent de discrimination au sein de leur famille et de la société. UN 341 - بيد أنه يوجد تمييز أسري واجتماعي ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    25. La délégation a également décrit la politique publique et le cadre institutionnel concernant, respectivement, les handicapés, les personnes âgées et les personnes touchées par le VIH/sida. UN 25- وقدم الوفد أيضاً شرحاً عن السياسات الحكومية والأطر المؤسسية الموجهة لتحسين أوضاع المعوقين والمسنين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    33. Le Gouvernement bélarussien a dit que la loi sur la santé publique interdit toute discrimination contre les personnes touchées par le VIH/sida. UN 33- وذكرت حكومة بيلاروس أن قانون الصحة العامة يحظر التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    La tuberculose est aussi la cause principale de décès chez les personnes touchées par le VIH/sida. UN كما أن مرض السل يعتبر السبب الرئيسي للوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Déclaration des droits des personnes touchées par le VIH/SIDA, Royaume—Uni, 1991 UN - إعلان حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، المملكة المتحدة، ١٩٩١
    2. < < Adopter le projet de loi protégeant les personnes touchées par le VIH/SIDA > > . UN 2- اعتماد مشروع قانون لحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Fundación Savia (FS) considère que les droits des personnes touchées par le VIH/sida sont limités. UN 66- ورأت مؤسسة سافيا أن حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقيّدة.
    Elle a souligné les efforts importants déployés par l'État pour protéger les droits des personnes touchées par le VIH/sida. UN وشددت كوبا على أهمية الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les besoins en matière de planification familiale exprimés par les personnes touchées par le VIH et leur accès aux services ne font pas l'objet d'un suivi systématique. UN ولا يتم بانتظام رصد احتياجات تنظيم الأسرة على نحو طوعي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومدى حصولهم على الخدمات.
    :: Renforcer la protection sociale pour les personnes touchées par le VIH UN :: تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    d) L'insuffisance des services de conseil offerts aux personnes touchées par le VIH/sida, en particulier les adolescents. UN (د) عدم كفاية خدمات المشورة المقدمة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما المراهقون.
    Elle aborde les questions relatives au vieillissement des personnes touchées par le VIH et tente de remédier aux carences des services de gériatrie et autres en ce qui concerne ces personnes. UN كما تعالج قضايا تتصل بالشيخوخة في أوساط المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية فضلا عن نقص الالتزام بمواجهة القضايا المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ضمن شبكة خدمات الشيخوخة.
    Diverses initiatives internationales ont visé également à faire participer à l'action bénévole les personnes touchées par le VIH/sida. UN كما ركزت مبادرات دولية على إشراك الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كمتطوعين.
    L'aide alimentaire a également bénéficié à 25 000 personnes grâce à divers programmes de nutrition consacrés notamment à la santé maternelle et infantile, à l'alimentation complémentaire et thérapeutique, et aux personnes touchées par le VIH/sida. UN ووصلت المساعدات الغذائية إلى 000 25 مستفيدا عن طريق برامج التغذية المختلفة بما في ذلك برامج تغذية الأمهات وصحة الأمومة والطفل والتغذية التكميلية والعلاجية وأولئك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    1. Promouvoir les droits des personnes touchées par le VIH/sida UN 1 - حماية حقوق الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ils demandent la pleine intégration des personnes marginalisées et des exclus, et plus particulièrement des femmes, des jeunes, des personnes âgées, des personnes touchées par le VIH/sida, des migrants et des populations autochtones. UN إنها تطالب بالإدماج الكامل للمهمشين والمستبعدين، خاصة النساء، والشباب، والمسنين، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمهاجرين والشعوب الأصلية.
    Elle l'a engagée à continuer de promouvoir l'égalité d'accès des personnes touchées par le VIH, en particulier les femmes, les enfants et les jeunes, à des services de santé adéquats, notamment dans les régions rurales. UN وحثت رومانيا على مواصلة تعزيز المساواة في الحصول على خدمات صحية ملائمة بالنسبة إلى الأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية، سيما النساء والأطفال والشباب، في المناطق الريفية خاصة.
    Les personnes touchées par le VIH conjuguent leurs efforts pour élaborer des réponses mondiales et nationales à la maladie. UN فقد وحد الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية صفوفهم لتشكيل ردود عالمية وإقليمية على المرض.
    Je tiens également à préciser que certains cercles prétendent que le nombre de personnes touchées par le conflit dans les deux zones se monterait à 500 000. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى أن بعض الدوائر تشيع بأنه يوجد 000 500 شخص من المتضررين من النزاع في المنطقتين.
    :: Il faut rechercher activement la participation des personnes touchées par le VIH et le sida, et les soutenir dans leur action de lutte contre l'épidémie dans les communautés du monde entier; UN :: وجوب إشراك المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إشراكا فعليا ودعمهم في جهودهم الرامية إلى مكافحة هذا الوباء داخل المجتمعات المحلية في أنحاء العالم كافة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus