"perspectives de l'économie" - Traduction Français en Arabe

    • آفاق الاقتصاد
        
    • التوقعات الاقتصادية
        
    • والتوقعات الاقتصادية
        
    • بمستقبل الاقتصاد
        
    • المستقبل الاقتصادي
        
    • التوقعات المتعلقة بالاقتصاد
        
    • توقعات الاقتصاد
        
    Risques et incertitudes L'amélioration des Perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves. UN إن ما يحد من تحسن آفاق الاقتصاد العالمي على المدى القصير هو وجود بعض الاحتمالات السلبية التي قد تترك عواقب وخيمة.
    Le taux a été une nouvelle fois révisé dans les Perspectives de l'économie mondiale de mai 1998 et ramené à 3,1 %. UN وخُفض المعدل إلى ٣,١ في المائة بعد تنقيح آخر في نشرته عن آفاق الاقتصاد العالمي الصادرة في أيار/مايو ١٩٩٨.
    Source : FMI, Perspectives de l'économie mondiale, 1996. UN المصدر: صندوق النقد الدولي، التوقعات الاقتصادية العالمية، ١٩٩٦.
    Source: FMI (2009), Perspectives de l'économie mondiale, 2009. UN المصدر: صندوق النقد الدولي، قاعدة بيانات التوقعات الاقتصادية العالمية، 2009.
    Situation et Perspectives de l'économie mondiale à la mi-2009 UN الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم حتى منتصف عام 2009
    47. Concernant les Perspectives de l'économie chinoise, les experts ont dit que, si une forte appréciation monétaire devait être évitée, il était souhaitable pour l'économie mondiale et pour la Chine aussi de parvenir à un meilleur équilibre entre les éléments internes et les éléments externes qui alimentaient la croissance. UN 47- وفيما يتعلق بمستقبل الاقتصاد الصيني تحديداً، حاجج فريق الخبراء بالقول إنه فيما ينبغي تجنب إجراء زيادة كبيرة في قيمة العملة يُستصوب أن يحقق الاقتصاد العالمي واقتصاد الصين على حد سواء توازناً أكبر بين قوى النمو المحلية والخارجية.
    Les Perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, en dépit de l'impact négatif qu'ont sur la confiance les menaces récurrentes pesant sur la paix et la sécurité internationales. UN وقد تحسّن منظور المستقبل الاقتصادي العالمي، على الرغم من التهديدات المتكررة للسلم والأمن العالميين، التي تنتقص من الثقة.
    Il ne fait aucun doute que l'Afrique ressentira certains des effets de la crise financière actuelle, qui a assombri les Perspectives de l'économie mondiale. UN ومما لا شك فيه أن أفريقيا ستتضرر ببعض آثار الأزمة المالية الحالية، التي ألقت بظلالها على آفاق الاقتصاد العالمي.
    Les Perspectives de l'économie mondiale en 2009 demeurent préoccupantes; la situation pourrait même être pire qu'en 2008. UN وما زالت آفاق الاقتصاد العالمي لعام 2009 تبعث على القلق، بل إن من المحتمل أن يزداد الوضع سوءا عما كان عليه في عام 2008.
    15. L'Assemblée a surtout fait porter ses travaux sur les Perspectives de l'économie mondiale, la question de l'accès aux ressources du Fonds et celle des allocations de droits de tirage spéciaux (DTS). UN ١٥ - وقد ركزت اللجنة أعمالها على آفاق الاقتصاد العالمي ومسألة الوصول إلى موارد الصندوق ومسألة منح حقوق السحب الخاصة.
    Selon les Perspectives de l'économie mondiale du Fonds monétaire international (FMI), l'évolution du taux de chômage risque d'accuser un retard d'un an et demi sur la reprise économique. UN ووفقا لتقرير آفاق الاقتصاد العالمي الذي أعده صندوق النقد الدولي، من الممكن أن تستمر البطالة مدة سنة ونصف بعد تحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Le conflit du Moyen-Orient a des conséquence de grande portée sur la paix et la sécurité mondiales, sur les Perspectives de l'économie internationale et, surtout, sur la lutte contre le terrorisme international. UN للصراع في الشرق الأوسط تأثيرات واسعة النطاق على السلم والأمن العالميين، وعلى آفاق الاقتصاد العالمي، وأخيرا وليس آخرا، على مكافحة الإرهاب الدولي.
    Les indicateurs économiques mitigés qui ont été énoncés dans les Perspectives de l'économie mondiale 2007 et 2008 montre que l'économie mondiale ralentit. UN وتظهر المؤشرات الاقتصادية المختلطة الواردة في تقريري آفاق الاقتصاد العالمي لعامي 2007 و 2008 أن الاقتصاد العالمي يبطئ النمو.
    Source : Fonds monétaire international, Base de données des Perspectives de l'économie mondiale, 2000 UN المصدر: صندوق النقد الدولي، وقاعدة بيانات التوقعات الاقتصادية العالمية، 2000.
    Tableau 4 Perspectives de l'économie africaine UN الجدول ٤ - التوقعات الاقتصادية الافريقية
    Le FMI, quant à lui, applique désormais une méthode différente, notamment dans ses Perspectives de l’économie mondiale. UN أما صندوق النقد الدولي، ولا سيما في تقريره المسمى " التوقعات الاقتصادية العالمية " ، فهو يتبع اﻵن نهجا مختلفا.
    22. Perspectives de l'économie mondiale : 1996, Banque mondiale. UN ٢٢ - التوقعات الاقتصادية العالمية: ١٩٩٦، البنك الدولي.
    Situation et Perspectives de l'économie mondiale à la mi-2009 UN الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم حتى منتصف عام 2009
    Situation et Perspectives de l'économie mondiale à la mi-2009 UN الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم حتى منتصف عام 2009
    47. Concernant les Perspectives de l'économie chinoise, les experts ont dit que, si une forte appréciation monétaire devait être évitée, il était souhaitable pour l'économie mondiale et pour la Chine aussi de parvenir à un meilleur équilibre entre les éléments internes et les éléments externes qui alimentaient la croissance. UN 47 - وفيما يتعلق بمستقبل الاقتصاد الصيني تحديداً، حاجج فريق الخبراء بالقول إنه فيما ينبغي تجنب إجراء زيادة كبيرة في قيمة العملة يُستصوب أن يحقق الاقتصاد العالمي واقتصاد الصين على حد سواء توازناً أكبر بين قوى النمو المحلية والخارجية.
    Le Président du Groupe des 24 a déclaré que les Perspectives de l'économie mondiale étaient encourageantes, mais qu'il subsistait des risques importants : une réaction incertaine de l'économie japonaise aux mesures de relance budgétaires et la possibilité d'un ralentissement brutal de l'économie des États-Unis. UN " 32 - وقال رئيس مجموعة الـ 24 أن المستقبل الاقتصادي العالمي يقدم نظرة متفائلة، إلا أنه لا تزال توجد مخاطر كبيرة: استجابة غير أكيدة في الاقتصاد الياباني للحوافز المالية والصعوبات المحتملة للاقتصاد في الولايات المتحدة.
    Les Perspectives de l'économie mondiale, et notamment de l'économie européenne, reposent largement sur l'hypothèse d'une reprise soutenue et de plus en plus forte aux États-Unis, tirée par la demande intérieure. UN تتوقف التوقعات المتعلقة بالاقتصاد العالمي، بما في ذلك أوروبا، بشكل أساسي على الافتراض بأن الانتعاش في الولايات المتحدة، القائم على الطلب المحلي، سيكون ثابتا ويتعاظم تدريجيا.
    Sources : ONU/Département des affaires économiques et sociales, d'après le Fonds monétaire international (FMI), Perspectives de l'économie mondiale (avril 2005), et Statistiques de balance des paiements du FMI. UN المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، استنادا إلى صندوق النقد الدولي، توقعات الاقتصاد العالمي، (نيسان/أبريل 2005)، و إحصاءات موازين المدفوعات لصندوق النقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus