"perte de la nationalité" - Traduction Français en Arabe

    • فقدان الجنسية
        
    • فقد الجنسية
        
    • فقدان جنسية
        
    • فقد جنسية
        
    • جنسية جمهورية
        
    • بفقدان الجنسية
        
    • لفقدان الجنسية
        
    • فقدان المواطنة
        
    • الجنسية الأوكرانية
        
    De même, la perte de la nationalité ne peut être effective que si la personne concernée a effectivement accédé à une autre nationalité. UN كذلك لا يجوز أن يكون فقدان الجنسية نافذا إلا بعد حصول الشخص المعني بالأمر فعلا على جنسية أخرى.
    Pour ce type de raison, le paragraphe 2 n'exige pas que la perte de la nationalité soit involontaire. UN ولأسباب من هذا النوع، لا تشترط الفقرة 2 أن يكون فقدان الجنسية لا إرادياً.
    perte de la nationalité d'un État lors de l'acquisition volontaire UN فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى
    2. La perte de la nationalité est régie par l'article 19 du Code. UN 2- وتحكم المادة 19 من القانون فقد الجنسية.
    Cette pièce n'est pas exigée si le choix de la nationalité tchèque entraîne la perte de la nationalité slovaque; UN ولا تطلب هذه الوثيقة إلا إذا كان اختيار جنسية الجمهورية التشيكية يؤدي إلى فقدان جنسية جمهورية سلوفاكيا؛
    La perte de la nationalité d’un Etat lors de l’acquisition volontaire de la nationalité d’un autre Etat est couramment prévue dans la législation des Etats qui cherchent à décourager la double nationalité et la pluralité de nationalités. UN ويعتبر فقد جنسية دولة عند اكتساب جنسية دولة أخرى طواعية نصاً روتينياً في تشريعات الدول التي تتبع سياسة ترمي إلى تفادي ازدواج الجنسية أو تعددها.
    perte de la nationalité d'un État lors de l'acquisition volontaire de la nationalité d'un autre État UN فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى
    Divers motifs de perte de la nationalité sont cependant énoncés dans la loi sur la nationalité. UN ومع ذلك، يحدد قانون الجنسية الأسباب التي تفضي إلى فقدان الجنسية.
    Conformément à la loi, la perte de la nationalité géorgienne peut résulter d'accords internationaux auxquels la Géorgie est partie et de textes de loi. UN وحسب القانون، يمكن فقدان الجنسية وفقا للاتفاقات الدولية التي تلتزم بها جورجيا وبموجب القانون.
    Pour des raisons de ce genre, le paragraphe 2 n'exige pas que la perte de la nationalité soit involontaire. UN ولأسباب من هذا النوع، لا تشترط الفقرة 2 أن يكون فقدان الجنسية لا إرادياً.
    Pour des raisons de ce genre, le paragraphe 2 n'exige pas que la perte de la nationalité soit involontaire. UN ولأسباب من هذا النوع، لا تشترط الفقرة 2 أن يكون فقدان الجنسية لا إرادياً.
    perte de la nationalité d'un État lors de l'acquisition UN فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى
    La logique aurait pu conduire à exclure également du champ de l'étude l'ensemble des questions concernant l'acquisition ou la perte de la nationalité après la date de la succession d'États. UN وقد يقود المنطق أيضا إلى استبعاد مجمل المسائل المتعلقة باكتساب أو فقدان الجنسية بعد تاريخ خلافة الدول من مجال الدراسة.
    Quel que soit ce mode, la perte de la nationalité étend de plein droit ses effets aux enfants mineurs de l'intéressé vivant effectivement avec lui. UN وأياً كانت الطريقة، فإن فقدان الجنسية يبسط آثاره بقوة القانون إلى أولاد الشخص المعني القاصرين الذين يعيشون معه فعلاً.
    Elle souscrit à l'opinion selon laquelle l'octroi de la nationalité, la perte de la nationalité ou la dénationalisation sont des questions sans rapport avec le sujet de l'expulsion des étrangers. UN وهو يتفق مع الرأي القائل بأن مسألتي منح الجنسية واعتماد أحكام وطنية بشأن فقد الجنسية أو تجريد الرعايا منها لا علاقة لهما بموضوع طرد الأجانب.
    perte de la nationalité acquise par mariage UN فقد الجنسية بالتسجيل
    À cet effet, la loi sur la nationalité (loi No 147 de 1950) contient des dispositions régissant la perte de la nationalité. UN ولهذا الغرض يتضمن قانون الجنسية (القانون رقم 147 لعام 1950) نصوصا تحكم فقد الجنسية.
    Cette pièce n'est pas exigée si le choix de la nationalité tchèque entraîne la perte de la nationalité slovaque; UN ولا تطلب هذه الوثيقة إذا كان اختيار جنسية الجمهورية التشيكية يؤدي إلى فقدان جنسية جمهورية سلوفاكيا،
    ii) La perte de la nationalité de l'État prédécesseur UN ' ٢ ' فقدان جنسية الدولة السلف
    La perte de la nationalité d’un État lors de l’acquisition volontaire de la nationalité d’un autre État est couramment prévue dans la législation des États qui cherchent à décourager la double nationalité et la pluralité de nationalités. UN ويعتبر فقدان جنسية دولة عند اكتساب جنسية دولة أخرى طواعية نصاً روتينياً في تشريعات الدول التي تتبع سياسة ترمي إلى تفادي ازدواج الجنسية أو تعددها.
    Bien que sous l'égide de cette législation l'acquisition d'autre nationalité implique la perte de la nationalité cap-verdienne, la législation actuellement en vigueur n'impose pas cette restriction. UN وعلى الرغم من أن هذا التشريع يقضي بأن اكتساب جنسية أخرى يتضمن فقد جنسية الرأس الأخضر، فإن التشريعات السارية حاليا لا تفرض هذا القيد.
    La conversion d'un musulman à une autre religion est considérée aux Maldives comme une violation de la charia et elle est passible de peines telles que la perte de la nationalité. UN ومع ذلك لا توجد حالات معروفة تتعلق بفقدان الجنسية بسبب التحوّل نحو اعتناق دين خلاف الدين الإسلامي.
    Par ailleurs, l'acquisition volontaire d'une nationalité étrangère ne constitue plus un cas de perte de la nationalité luxembourgeoise. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعد الاكتساب الطوعي للجنسية الأجنبية سبباً لفقدان الجنسية اللكسمبرغية.
    Il est manifeste d'après la formulation de ces deux dispositions qu'il n'est pas automatique, dans le premier cas, que le mariage soit un motif d'acquisition ou de perte de la nationalité, en dehors de la loi sur la nationalité. UN 63 - يتّضح من صياغة الحكمين أن الزواج لا يشكّل بصورة آلية أساسا لاكتساب أو فقدان المواطنة إلا أن يكون ذلك وفقا لأحكام قانون المواطنة.
    Conformément à l'article 4 de la Constitution, il existe une seule forme de nationalité, et les critères gouvernant l'acquisition et la perte de la nationalité sont définis dans la loi sur la nationalité du 18 janvier 2001. UN وفقاً للمادة 4 من الدستور، فإن أوكرانيا دولةً اتحادية؛ وترد أسس منح وسحب الجنسية الأوكرانية في قانون الجنسية المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus