"perte directe" - Traduction Français en Arabe

    • خسارة مباشرة
        
    • خسائر مباشرة
        
    • خسارة نشأت مباشرة
        
    • الصلة المباشرة
        
    • للخسائر المباشرة
        
    • الخسائر المباشرة
        
    • المباشرة الذي
        
    • الخسارة الناجمة مباشرة
        
    • بالخسارة المباشرة
        
    • بخسائر مباشرة
        
    Pour avoir droit à une indemnisation au sens du paragraphe 21 de la décision 7 du Conseil d'administration, le requérant doit avoir subi une perte directe. UN فوفقا لما تنص عليه الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7، يجب أن يكون المطالب قد تكبد خسارة مباشرة لكي يتم تعويضه.
    Sans autre indication, il serait difficile de définir ou d'appliquer avec précision la notion de " perte directe " . UN وبدون المزيد من التوجيه، يكون مفهوم ما يشكل " خسارة مباشرة " صعب التحديد أو التطبيق بشكل دقيق.
    Aucune preuve de perte directe; aucune preuve de perte effective Par. 68-72 UN عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    D'ici à la fin de 1993, l'Ukraine aura subi une perte directe de plus de 4 milliards de dollars dans ce seul secteur. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    9. Le Conseil de sécurité a réaffirmé la responsabilité qui incombe à l'Iraq, en vertu du droit international, pour toute perte directe découlant de son invasion et de son occupation du Koweït. UN 9- قرر مجلس الأمن، مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي عن أية خسارة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité estime que la réclamation est de caractère par trop spéculatif et qu'il n'est pas satisfait au critère de la perte directe. UN ويرى الفريق أن هناك قدراً كبيراً من التخمين في هذه المطالبة، مع عدم تلبية شرط إثبات الصلة المباشرة.
    Le Comité estime que ces dommages ne constituent pas une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït; en conséquence, il ne recommande aucune indemnisation. UN ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض.
    L'effet de cette décision est que le Comité doit réduire de USD 966 515 le montant de l'indemnité jugée correspondre à une perte directe. UN ويعني تنفيذ هذا المقرر أن يخفض الفريق مبلغ التعويض الذي يعتبره خسارة مباشرة بمبلغ 515 966 دولاراً.
    Le coût des services juridiques correspondants constitue donc une perte directe qui est, en principe, indemnisable. UN وتشكل تكاليف هذه الخدمات بهذه الصفة خسارة مباشرة وهي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Il considère que l'Iraq est responsable pour toute perte directe résultant de l'interruption de ces contrats. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    Attentes ne donnant pas lieu à indemnisation; pas de preuve d'une perte directe UN المتوقع غير قابل للتعويض؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; pas de preuve d'une perte directe UN الخسارة غير مدعمة بالأدلة كليا أو جزئيا؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    Le Comité estime que ces paiements représentent une perte directe et recommande le versement d'une indemnité d'un montant total de USD 418 738. UN ويرى الفريق أن هذه الدفعات تشكل خسارة مباشرة ويوصي بتعويض قدره 738 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité constate que ces pertes représentent en fait une obligation à laquelle les propriétaires koweïtiens continuent d'être assujettis et non une perte directe liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وينتهي الفريق إلى أن هذه الخسائر تمثل بالفعل التزاما مستمرا يقع على عاتق أصحاب المعدات والمواد الكويتيين، لا خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Appliquant cette méthode, le Comité a jugé que, sur le montant total des dépenses de remise en état (USD 8,3 millions), USD 6 640 000 ouvraient droit à indemnisation en tant que perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN واعتماداً على هذا المنهج حدد الفريق أن مبلغ 6.64 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل مجموع تكاليف الإصلاح البالغة 8.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قابلة للتعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    11. Le Conseil de sécurité a réaffirmé la responsabilité qui incombe à l'Iraq, en vertu du droit international, pour toute perte directe découlant de son invasion et de son occupation du Koweït. UN 11- أكد مجلس الأمن من جديد مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي عن أية خسارة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    22. Au paragraphe 21 de sa décision 7, le Conseil d'administration donne des orientations concernant l'application du critère de la < < perte directe > > aux réclamations de la catégorie < < E > > . UN 22- وتقدم الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7 توجيهاً بشأن شرط الصلة المباشرة الذي ينطبق على الفئة " هاء " من المطالبات ويذكر خمس فئات من الأحداث والظروف التي تستوفي هذا الشرط.
    i) Le départ comme cause de perte directe UN `١` المغادرة كأساس للخسائر المباشرة
    52. Dans sa décision 7, le Conseil d'administration estime que constitue une perte directe UN ٢٥- وفي المقرر ٧، رأى مجلس اﻹدارة أن الخسائر المباشرة تشمل ما يلي:
    La décision 7 énonce donc sans ambiguïté qu'une " perte directe " doit être une perte causée directement par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلى هذا النحو يبين المقرر ٧ بوضوح أن " الخسارة الناجمة مباشرة " يجب أن تكون خسارة تسبب فيها بصورة مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    d) Bon nombre d'hypothèses et de méthodes retenues dans les calculs de la KOC visent à gonfler l'indemnisation demandée et s'écartent donc du critère de la perte directe. UN (د) أن كثيراً من الافتراضات والأساليب المستخدمة في حسابات الشركة تهدف إلى تضخيم المطالبة وبالتالي تشكل خروجاً عن الاشتراط المتعلق بالخسارة المباشرة.
    Dès lors, la perte de rentabilité des placements correspondante ne constitue pas une perte directe. UN وبناء على ذلك، فإن عوائد الاستثمار الفائتة ذات الصلة ليست بخسائر مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus