"perte du droit d'invoquer" - Traduction Français en Arabe

    • سقوط الحق في الاحتجاج
        
    • لسقوط الحق في الاحتجاج
        
    • فقدان الحق في التمسك
        
    Article 46 perte du droit d'invoquer la responsabilité 147 UN المادة 46 سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 183
    Article 46. perte du droit d'invoquer la responsabilité UN المادة 46 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Article 46. perte du droit d'invoquer la responsabilité UN المادة 46 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Les motifs possibles de perte du droit d'invoquer la responsabilité étaient la renonciation, la prescription, le règlement et l'extinction ou la suspension de l'obligation violée. UN والأسس الممكنة القائمة لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية فهي التالية: التنازل، والتأخر، والتسوية، والإنهاء أو التعليق للالتزام الذي خرق.
    De plus, le défaut de réaction d'un État lésé qui a connaissance de la violation peut avoir des conséquences juridiques pouvant même aller jusqu'à la perte du droit d'invoquer la responsabilité, par renonciation ou prescription extinctive. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تترتب على عدم إبداء دولة مضرورة لرأيها في شأن خرق أخذت علما به آثار قانونية، قد تصل إلى حد احتمال فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية بالتنازل أو بالتقادم المسقط.
    Projet d'article 49 : perte du droit d'invoquer la responsabilité UN مشروع المادة 49: سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Projet d'article 49 - perte du droit d'invoquer la responsabilité UN هاء - مشروع المادة 49 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    247. Le Rapporteur spécial a noté que la Convention de Vienne sur le droit des traités envisageait la perte du droit d'invoquer un motif de suspension ou d'extinction d'un traité. UN 247- ولاحظ المقرر الخاص أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتناول سقوط الحق في الاحتجاج بأساسٍ لتعليق معاهدة أو إنهائها.
    perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Article 45. perte du droit d'invoquer la responsabilité 141 UN المادة 45- سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 117
    perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Article 49 [48] perte du droit d'invoquer la responsabilité 310 UN المادة 49 [48]- سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 249
    perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    En revanche, d'autres membres ont considéré que cette notion était utile, en ce qu'elle laissait au tribunal le soin de déterminer, à partir des particularités de chaque réclamation, si le retard survenu dans la notification constituait un motif de perte du droit d'invoquer la responsabilité. UN وذهب آخرون إلى خلاف ذلك فرأوا أن المفهوم يؤدي غرضاً مفيداً لأنه يترك للمحكمة أن تبت، على أساس كل طلب، فيما إذا كان التأخر في الإبلاغ يمثل سبباً لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية.
    248. Le texte proposé retenait deux motifs de perte du droit d'invoquer la responsabilité : la renonciation, y compris par la conclusion d'un règlement, et l'absence de notification dans un délai raisonnable. UN 248- والنص المقترح يسلِّم بأساسين لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية هما التنازل بما فيه إبرام تسوية، والتأخر غير المعقول.
    Un second motif de perte du droit d'invoquer la responsabilité était le retard excessif; il n'y avait pas de période prédéfinie ni de délai pour la présentation des réclamations en droit international, mais les circonstances pouvaient être telles que l'État responsable pouvait raisonnablement croire que la réclamation avait été abandonnée, et cette idée faisait l'objet d'un paragraphe distinct. UN ويوجد أساس ثانٍ لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية هو التأخر؛ ولا توجد فترة زمنية محددة أو حد زمني للطلب في القانون الدولي، ولكن الظروف يمكن أن تجعل الدولة المسؤولة تعتقد اعتقاداً معقولا بأن المطالبة قد سقطت، وهذه الفكرة أُدرجت في فقرة مستقلة.
    L'extinction de l'obligation primaire n'entraîne pas la perte du droit d'invoquer la responsabilité et, bien au contraire, le droit secondaire à la réparation continue prima facie d'exister. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن الحق الثانوي في الجبر يستمر في البقاء للوهلة الأولى دون أدنى صلة بإنهاء الالتزام الأولي بما نتج عنه من فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية.
    Dans les deux cas, il semble raisonnable qu'une renonciation valable et sans réserve entraîne la perte du droit d'invoquer la responsabilité. UN وفي كل من الحالتين فإن من المتصور عقلا فيما يبدو أن يستتبع التنازل الذي يتم صحيحا وبغير شروط فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus