"pertes et préjudices liés" - Traduction Français en Arabe

    • الخسائر والأضرار المرتبطة
        
    • للخسائر والأضرار المرتبطة
        
    • الخسائر والأضرار المتصلة
        
    i) À élaborer et effectuer des analyses pour chaque pays des risques climatiques et des pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques dans différents secteurs; UN إعداد وإجراء تحليلات قطرية للمخاطر المناخية وما يتصل بها من الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ في قطاعات مختلفة
    Reconnaissant également que les pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques comprennent et, dans certains cas, excèdent ceux qui peuvent être réduits par l'adaptation, UN وإذ يعترف أيضاً بأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ تشمل، وتتجاوز في بعض الحالات، الخسائر والأضرار التي يمكن تخفيف حدتها من خلال التكيف،
    ii) À définir les besoins institutionnels en matière de prévention, de réduction ou d'autres formes de gestion des pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques UN تحديد الاحتياجات المؤسسية من أجل منع وقوع الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ أو التقليل منها أو إدارتها كانون الثاني/يناير - حزيران/يونيه 2015
    c) Rôle joué par la Convention en favorisant l'application de démarches propres à remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques. UN (ج) دور الاتفاقية في تعزيز تنفيذ نهج معالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation UN نُهج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التأقلم
    Quantification des pertes et préjudices liés aux changements climatiques UN تقييم الخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ تقييماً كميّاً
    III. Domaine thématique 3: Rôle joué par la Convention en favorisant l'application de démarches propres à remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques UN ثالثاً- المجال المواضيعي 3: دور الاتفاقية في تعزيز تنفيذ نُهج معالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ
    66. Les travaux en cours en matière de réduction des risques de catastrophe permettent de dégager de nombreuses synergies en vue de remédier aux pertes et préjudices liés aux effets des changements climatiques, en particulier à ceux des phénomènes météorologiques extrêmes. UN 66- يتيح العمل الجاري في مجالي الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها إمكانيات هائلة للتآزر في معالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ، وبخاصة ما يرتبط منها بالظواهر الجوية القصوى.
    17. Lorsqu'elles ont créé le mécanisme, les Parties ont reconnu que les pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques comprennent et, dans certains cas, excèdent ceux qui peuvent être réduits par l'adaptation. UN 17 - وعند إنشاء الآلية، اعترفت الأطراف بأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ تشمل، وتتجاوز في بعض الحالات، الخسائر والأضرار التي يمكن تخفيف حدتها من خلال التكيف.
    e) Intensifier le renforcement des capacités nationales et régionales en vue de remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques; UN (ه( تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي للتصدي الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة الناجمة عن تغيّر المناخ؛
    Nous réaffirmons qu'il importe de mettre en œuvre le mécanisme international de Varsovie relatif aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques établi par la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à sa dix-neuvième session (décision 2/CP.19), qui s'est tenue à Varsovie du 11 au 23 novembre 2013. UN 177 - ونؤكد من جديد أهمية تنفيذ آلية وارسو الدولية لتخفيف الخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ التي اعتمدت في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في وارسو في الفترة من 11 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (المقرر 2/م أ-19).
    b) Encourager et promouvoir les processus de recherche et développement sur les instruments et les outils financiers visant à gérer les risques de pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, et assurer la coordination avec ces processus. UN (ب) تشجيع وتعزيز عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالأدوات والوسائل المالية التي تتصدى لمخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، والتنسيق مع تلك العمليات
    d) Inviter les Parties et les organisations compétentes à fournir des informations sur les meilleures pratiques, les difficultés et les enseignements tirés des instruments financiers existants, à tous les niveaux, afin de gérer les risques de pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques UN (د) دعوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم معلومات عن أفضل الممارسات والتحديات والدروس المستفادة فيما يتصل بالأدوات المالية الموجودة، على جميع المستويات، من أجل التصدي لمخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ
    II. Domaine thématique 2: Éventail de démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, notamment les incidences des phénomènes météorologiques extrêmes et des phénomènes qui se manifestent lentement, en tenant compte de l'expérience à tous les niveaux UN ثانياً- المجال المواضيعي الثاني: طائفة من النهج لمعالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية الشديدة والظواهر البطيئة الحدوث، مع مراعاة التجربة على جميع المستويات
    155. Pour faciliter l'achèvement de ses travaux, le SBI a prié son président d'organiser une réunion informelle des Parties avant sa trente-septième session, sous réserve de la disponibilité de ressources et en tenant compte des conflits de calendrier, pour échanger d'autres avis sur les recommandations susceptibles d'être formulées au sujet des pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques. UN 155- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس، تيسيراً لإتمام عملها، أن يدعو إلى عقد اجتماع غير رسمي للأطراف يسبق دورتها السابعة والثلاثين، رهناً بتوافر الموارد وبعدم وجود تضارب في المواعيد، لتبادل مزيد من الآراء عن التوصيات الممكنة بشأن الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار السلبية لتغير المناخ.
    Programme de travail sur des approches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques, y compris les incidences de phénomènes météorologiques extrêmes et de phénomènes à évolution lente (sécheresse) UN برنامج العمل المتعلق بنهج معالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالظواهر الجوية القاسية والظواهر البطيئة الحدوث (حالات الجفاف)
    c) Inviter le Comité permanent du financement, dans sa prochaine évaluation biennale faisant le point des flux de financement des activités liées au climat, à inclure des informations sur les instruments financiers visant à gérer les risques de pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques UN (ج) دعوة اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل إلى أن تدرج، في تقييمها القادم لفترة السنتين وعرضها العام لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، معلومات عن الأدوات المالية التي تتصدى لمخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ
    a) Prendre en compte les trois domaines thématiques lors de l'exécution d'activités visant à aider les Parties à améliorer la compréhension des pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements, et à renforcer les compétences qui contribuent à y remédier; UN (أ) مراعاة المجالات المواضيعية الثلاثة() لدى الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى مساعدة الأطراف في تعزيز فهم الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، وتعزيز الخبرة التي تساعد في التصدي لهذه الخسائر والأضرار؛
    c) Un programme de travail pour étudier, notamment par le biais d'ateliers et de réunions d'experts, selon qu'il convient, des démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements. UN (ج) برنامج عمل بغية النظر، من خلال وسائل منها حلقات العمل واجتماعات الخبراء، حسب الاقتضاء، في اعتماد نهج لمواجهة الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ().
    Saluant l'état d'avancement et l'importance de la poursuite du programme de travail sur les pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, UN وإذ يقدر التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ وأهمية مواصلة هذا البرنامج،
    Les dispositions qui peuvent être prises à Cancún pour remédier aux pertes et préjudices liés aux effets des changements climatiques dans les pays en développement; UN - الخطوات التي يمكن اتخاذها في كانكون للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بآثار تغير المناخ في البلدان النامية؛
    Enfin, il a été souligné qu'il fallait renforcer la coopération internationale et mobiliser les compétences nécessaires pour comprendre et réduire les pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques. UN وسلّطت الآراء المعرب عنها الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وحشد الخبرات الضرورية من أجل فهم وتقليل الخسائر والأضرار المتصلة بالتأثرات الضارة لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus