"pertes personnelles" - Traduction Français en Arabe

    • خسائر شخصية
        
    • الخسائر الشخصية
        
    Il y a d'autre part six réclamations dont les auteurs demandent réparation pour des pertes personnelles et des pertes commerciales et industrielles subies par des entreprises koweïtiennes. UN وهنـاك، بالإضافة إلى ذلك، ست مطالبات التمس أصحابها تعويضاً عن خسائر شخصية وعن خسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية.
    C. Réclamations des membres de la famille pour pertes personnelles UN جيم- مطالبات أفراد الأسرة بالتعويض عن خسائر شخصية
    C. Réclamations des membres de la famille pour pertes personnelles 35 − 36 10 UN جيم- مطالبات أفراد الأسرة بالتعويض عن خسائر شخصية 35-36 10
    Il soutient que le requérant n'a pas apporté la preuve des pertes personnelles qu'il est censé avoir subies. UN وأكد العراق أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلاً يثبت الخسائر الشخصية التي يدعي تكبدها.
    Eu égard à la conclusion du Conseil d'administration, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des pertes personnelles des membres de la famille des détenus décédés lorsqu'il en est invoqué dans les réclamations de la tranche spéciale. UN ووفقاً لقرار مجلس الإدارة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر الشخصية لأفراد أسر محتجزين متوفين عندما تكون ضمن المطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية.
    Le Comité note que, avant même que le Conseil d'administration ne parvienne à cette conclusion, le Koweït avait déjà déposé auprès de la Commission certaines des 603 réclamations, qui portaient notamment sur les pertes personnelles des membres de la famille des détenus décédés. UN ويلاحظ الفريق أن الكويت سبق لها أن قدمت لدى اللجنة بعضاً من هذه المطالبات ال603، حيث تتضمن خسائر شخصية لأفراد أسر قبل أن يتوصل المجلس إلى هذا الاستنتاج.
    101. Le requérant fait état de pertes personnelles et de pertes commerciales ou industrielles qu'il aurait subies dans le cadre d'une activité contractuelle au Koweït pour un montant de USD 22 262 837. UN 101- يؤكد صاحب المطالبة أنه تكبد خسائر شخصية وخسائر تجارية متصلة بمشروع مقاولات في الكويت بمبلغ 837 262 22 دولاراً.
    Le Comité note que, dans l'ordonnance de procédure no 1 concernant la vingthuitième tranche, il se peut que le montant déclaré initialement englobe des pertes qui ont ensuite été considérées comme des pertes personnelles. UN ويشير الفريق إلى أن المبلغ المطالب به في البدء والمحدد في الأمر الإجرائي رقم 1 المتعلق بالدفعة الثامنة والعشرين يمكن أن يكون قد تضمن بعض الخسائر التي حُددت فيما بعد بوصفها خسائر شخصية.
    Le Comité note que, dans l'ordonnance de procédure concernant la vingt-neuvième tranche, il se peut que le montant déclaré initialement englobe des pertes qui ont ensuite été considérées comme des pertes personnelles. UN ويشير الفريق إلى أن المبلغ المطالب به في البدء والمحدد في الأمر الإجرائي المتعلق بالدفعة التاسعة والعشرين يمكن أن يكون قد تضمن بعض الخسائر التي حُددت فيما بعد بوصفها خسائر شخصية.
    35. Le Koweït a demandé au Conseil d'administration de l'autoriser à soumettre des réclamations pour pertes personnelles des membres de la famille des détenus décédés qui n'avaient pas été présentées pendant la période de soumission normale. UN 35- طلبت الكويت الإذن من مجلس الإدارة لتقديم مطالبات بالتعويض عن خسائر شخصية لأفراد أسر محتجزين متوفين لم يسبق لهم أن قدموا مطالبات خلال الفترة العادية التي حددتها اللجنة لتقديم المطالبات.
    Il a fait valoir que certains membres de la famille des personnes considérées avaient décidé de ne pas présenter de réclamations pour pertes personnelles pendant ladite période parce que, dans chaque cas, le requérant craignait que, en raison de son lien de parenté avec un détenu, sa demande ne nuise à ce dernier. UN وأوضحت الكويت أن أفراد أسر قرروا عدم تقديم مطالبات بالتعويض عن خسائر شخصية خلال الفترة العادية التي حددتها اللجنة لتقديم المطالبات خوفاً من أن يؤدي ذلك إلى عواقب وخيمة على المحتجز إن هم قدموا مطالباتهم نظرا لقرابتهم من المحتجز.
    Le Conseil a conclu que, un grand nombre de membres de la famille des détenus décédés ayant soumis une demande d'indemnisation pour pertes personnelles pendant la période de soumission normale, il ne convenait pas d'accepter, dans le cadre du programme établi pour les réclamations présentées au nom des détenus décédés, la soumission tardive d'autres demandes de ce type. UN ونظراً لكون عدد كبير من أفراد أسر المحتجزين المتوفين سبق لهم أن قدموا مطالبات بالتعويض عن خسائر شخصية خلال الفترة العادية التي حددتها اللجنة لتقديم المطالبات، قرر المجلس عدم قبول مطالبات أفراد أسر أخرى بالتعويض عن الخسائر الشخصية بصفتها طلبات متأخرة ضمن البرنامج المعد لمطالبات المحتجزين المتوفين.
    98. Deux des réclamations de la deuxième tranche concernent des paiements consentis à des assurés pour des sinistres liés à la perte de revenu d'un employé lors de sa détention par des soldats iraquiens ainsi que d'autres pertes personnelles. UN 98- تتعلق مطالبتان من مطالبات الدفعة الثانية بمبالغ دفعت لحاملي وثائق التأمين تعويضاً عن خسائر تتعلق بايرادات لأحد الموظفين فاته كسبها أثناء احتجاز الجنود العراقيين لـه وعـن خسائر شخصية أخرى.
    La décision 1 prévoit d'établir " des procédures simples et accélérées que pourront suivre les gouvernements pour présenter des réclamations groupées et recevoir les montants payés au nom des nombreuses personnes qui ont subi des pertes personnelles à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït " . UN وينص المقرر ١ على " إجراءات بسيطة وسريعة تمكن الحكومات من تقديم مطالبات موحدة ومن تلقي مدفوعات باسم اﻷفراد العديدين الذين عانوا من خسائر شخصية نتيجة لغزو الكويت واحتلالها " .
    La décision 1 prévoit d'établir " des procédures simples et accélérées que pourront suivre les gouvernements pour présenter des réclamations groupées et recevoir les montants payés au nom des nombreuses personnes qui ont subi des pertes personnelles à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït " . UN وينص المقرر ١ على " إجراءات بسيطة وسريعة تمكن الحكومات من تقديم مطالبات موحدة ومن تلقي مدفوعات باسم اﻷفراد العديدين الذين عانوا من خسائر شخصية نتيجة لغزو الكويت واحتلالها " .
    Le paragraphe 1 de la décision 1, qui établit le principe de procédures simples et accélérées pour les réclamations des catégories " A " , " B " et " C " , mentionne les " nombreuses personnes qui ont subi des pertes personnelles à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït " (non souligné dans le texte). UN فالفقرة ١ من المقرر ١، الذي يرسي مبدأ الاجراءات البسيطة والسريعة لتجهيز المطالبات من الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " ، تشير الى " اﻷفراد العديدين الذين عانوا من خسائر شخصية نتيجة لغزو الكويت واحتلالها )خط التأكيد مضاف(.
    Le paragraphe 1 de la décision 1, qui établit le principe de procédures simples et accélérées pour les réclamations des catégories " A " , " B " et " C " , mentionne les " nombreuses personnes qui ont subi des pertes personnelles à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït " (non souligné dans le texte). UN فالفقرة ١ من المقرر ١، الذي يرسي مبدأ الاجراءات البسيطة والسريعة لتجهيز المطالبات من الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " ، تشير الى " اﻷفراد العديدين الذين عانوا من خسائر شخصية نتيجة لغزو الكويت واحتلالها )أضيف الخط(.
    Outre les pertes personnelles des détenus décédés, les membres de la famille des détenus ont demandé à être indemnisés du préjudice psychologique ou moral ( < < PPM > > ) qu'ils ont subi pendant près de 13 ans parce qu'ils ignoraient que leurs proches étaient morts alors qu'ils les croyaient en détention et attendaient leur retour après leur libération. UN وإضافة إلى الخسائر الشخصية التي تكبدها المحتجزون المتوفون، طالب أفراد أسر المحتجزين بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية التي عانوها لمدة تناهز 13 سنة نتيجة لعدم علمهم بوفاة أحبتهم الذين كانوا يحسبونهم محتجزين وكانت الأسر تتوقع عودتهم لدى الإفراج عنهم.
    Dans plusieurs cas, les membres de la famille ont tous demandé à être indemnisés de leurs propres pertes personnelles résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. Toutefois, eu égard à la conclusion du Conseil d'administration dont il est question ciaprès, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnités au titre de telles pertes des membres de la famille. UN وفي عدد من الحالات، طالب أفراد الأسر أيضاً بالتعويض عن خسائرهم الشخصية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت غير أنه عملاً بقرار لمجلس الإدارة يُشار إليه فيما بعد، لم يوص الفريق بأي تعويضات عن هذه الخسائر الشخصية لأفراد الأسر.
    Conscient de ce risque, le Comité n'a recommandé d'indemniser que les pertes personnelles des requérants de cette tranche ou bien les pertes invoquées au nom de membres de leur famille ou d'associés commerciaux pouvant prétendre à une indemnisation. UN وإذ وضع الفريق هذا الاحتمال في اعتباره فإنه لم يوص بالتعويض إلا عن الخسائر الشخصية لأصحاب المطالبات في هذا الدفعة أو الخسائر المطالب بالتعويض عنها نيابة عن أفراد الأسرة المؤهلين أو الشركاء التجاريين المؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus