"pertes qui" - Traduction Français en Arabe

    • الخسائر التي
        
    • الخسائر المطالب
        
    • الخسائر الناجمة
        
    • خسائر كان
        
    • بالخسائر التي
        
    • ذلك خسائر
        
    • الخسائر المدعاة
        
    • الخسائر المزعومة
        
    • الخسارة التي
        
    • خسائر في مطالبات
        
    • عليها المطالبات والتي
        
    • خسائر قد
        
    • خسائر يزعم
        
    • الخسائر المعاد
        
    • الخسائر اﻹضافية التي
        
    Wood Group sollicite une indemnité d'un montant de £ stg. 147 722 au titre des pertes qui en sont résultées. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 722 147 جنيهاً استرلينياً عن الخسائر التي لحقت بها نتيجة ذلك.
    Wood Group sollicite une indemnité d'un montant de £ stg. 147 722 au titre des pertes qui en sont résultées. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 722 147 جنيهاً استرلينياً عن الخسائر التي لحقت بها نتيجة ذلك.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN وتمت معالجة الخسائر التي أعيد تصنيفها في الفرع المتصل بفئات الخسائر التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    En ce qui concerne les pertes qui se sont étalées sur plusieurs mois, il a utilisé un taux correspondant à la moyenne des taux mensuels pour les mois en question. UN وفيما يخص الخسائر التي حدثت على مدى فترة من الزمن، يستخدم الفريق سعر صرف يعادل متوسط أسعار الصرف الشهرية للأشهر التي حدثت فيها الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Mitsubishi demande une indemnité de US$ 48 052 au titre des pertes qui en ont résulté. UN وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN أما الخسائر التي أُعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في القسم الخاص بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيفها فيه.
    La société avait toutefois classé par erreur dans d'autres rubriques des pertes qui auraient dû être qualifiées de perte de biens corporels. UN إلا أنها كانت قد أخطأت في تصنيف الخسائر التي كان ينبغي تصنيفها كخسائر في الممتلكات المادية في إطار عناوين خسائر أخرى.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de perte dans laquelle le Comité les a reclassées. UN أما الخسائر التي أعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في الفرع المتعلق بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de perte dans laquelle le Comité les a reclassées. UN وتم معالجة الخسائر التي أعيد تصنيفها في الفرع المتصل بفئة الخسائر التي أعاد فيها الفريق تصنيف الخسائر.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de perte dans laquelle le Comité les a reclassées. UN أما الخسائر التي أُعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في القسم الخاص بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيفها فيه.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN والخسائر التي أعيد تصنيفها تمت معالجتها في الفرع المتصل بفئات الخسائر التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN ويجري تناول الخسائر التي أُعيد تصنيفها في الفرع المتصل بفئة الخسائر التي أعاد فيها الفريق تصنيف الخسائر.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN وعولجت الخسائر المعاد تصنيفها في الفرع المتصل بفئات الخسائر التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    Les pertes qui ont fait l'objet d'un transfert de rubrique figurent dans la section relative à la catégorie de pertes dans laquelle le Comité les a reclassées. UN وتمت معالجة الخسائر التي أعيد تصنيفها في الفرع المتصل بفئات الخسائر التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    8. Les deux catégories de pertes qui ont été le plus souvent évoquées sont la perte de biens corporels (principalement marchandises en stock, mobilier, agencements fixes, équipements et véhicules) et la perte de revenus ou un manque à gagner. UN 8- وأكثر أنواع الخسائر المطالب بالأحقية في التعويض عنها شيوعا خسارة الممتلكات المادية (المخزونات والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات في المقام الأول) وفقدان الإيرادات أو الأرباح.
    Wood Groupe demande une indemnité d'un montant de DK 3 705 au titre des pertes qui en sont résultées. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 705 3 دنانير كويتية عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    d) Il affirme que le montant demandé au titre de la perte de rentabilité de l'investissement est excessif et comprend des pertes qui auraient pu être évitées, ainsi que des pertes qui ont été indemnisées par la KNPC. UN (د) يفيد العراق بأن المطالبة بخسائر العائد من الاستثمار مُبالَغ فيها، وأنّها تتضمّن خسائر كان يمكن تفاديها، كما تتضمّن خسائر عوضت عنها شركة البترول الوطنية الكويتية.
    Nous convenons avec le Secrétaire général de l'importance de la prévention des conflits. La prévention coûte beaucoup moins cher que les pertes qui résultent des conflits. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أهمية منع الصراعات، فتكلفة منع الصراعات لا تذكر مقارنة بالخسائر التي تحدث نتيجة للصراعات.
    Les actifs subissent une dépréciation si des éléments objectifs indiquent l'existence d'une ou de plusieurs pertes qui se sont produites après la comptabilisation initiale des montants considérés et qui empêcheront le PNUD d'entrer en possession de tous les montants qui lui sont dus. UN تُخفض الحسابات المستحقة القبض وينتج عن ذلك خسائر إذا وُجِد دليل موضوعي على حدوث انخفاض في القيمة، بسبب خسارة واحدة أو أكثر في مرحلة التسجيل الأولي، مما يشير إلى أن البرنامج الإنمائي قد لا يتمكن من تحصيل جميع المبالغ المستحقة.
    Les deux catégories de pertes qui ont été le plus souvent évoquées sont la perte de biens corporels (principalement marchandises en stock, mobilier, agencements fixes, équipements et véhicules) et la perte de revenus ou un manque à gagner. UN وكان أشيع نوعين من أنواع الخسائر المدعاة في هذه الدفعة هما فقدان ممتلكات مادية (تتمثل بصورة رئيسية في المخزونات والأثاث والتركيبات الثابتة والمعدات والمركبات) وفقدان إيرادات أو أرباح (الكسب الفائت).
    Le Comité formule ensuite ses autres constatations et conclusions concernant le caractère indemnisable ou non des pertes qui auraient été subies en Israël. UN ثم يعرض الفريق ما توصل إليه من نتائج واستنتاجات أخرى فيما يتعلق بمدى استحقاق الخسائر المزعومة في إسرائيل للتعويض.
    83. Lorsqu'il s'est penché sur la sixième tranche, le Comité n'a toutefois examiné que les réclamations faisant état de pertes qui relevaient de la filière rapide. UN 83- غير أن الفريق لم يكن يتناول، عند النظر في الدفعة السادسة، إلا المطالبات التي تتضمن التعويض عن خسائر في مطالبات المسار السريع.
    En outre, il a fait appel à des experts—conseils pour l'aider à évaluer convenablement les éléments de pertes qui selon lui ouvraient droit à indemnisation. UN باﻹضافة إلى ذلك استعان الفريق بخبراء استشاريين لمساعدته في تحديد التقييم المناسب للعناصر التي تنطوي عليها المطالبات والتي رآها قابلة للتعويض.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les pertes qui résulteraient du financement de ces dépenses. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بالتعويض عن أي خسائر قد تنشأ عن تمويل هذه التكاليف.
    8. Le présent rapport contient les conclusions du Comité concernant les pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et qui ont donné lieu aux réclamations présentées par les entreprises ciaprès : UN 8- يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن خسائر يزعم أنها نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت:
    14. D'autres types de pertes qui, pour telle ou telle partie de la population des réclamations de la catégorie " C " , pouvaient servir d'échantillons ou sur lesquels il était d'ores et déjà possible de se prononcer ont également été traités selon la filière rapide. UN ٤١ - ويشمل النهج السريع المسار أيضاً بعض أنواع الخسائر اﻹضافية التي يُمكــن أخــذ عينات منها أو البت فيها بطريقة أخرى في هذه المرحلة بالنسبة لقطاعات من أصحاب المطالبات من الفئــة " جيم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus