"pertinente de l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية العامة ذي الصلة
        
    • ذات الصلة التابعة للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة ذو الصلة
        
    Cette approche commune de la Commission face à cette question constitue un appui à la déclaration pertinente de l'Assemblée générale. UN كما يعزز من التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب، ويعد تنفيذا لإعلان الجمعية العامة ذي الصلة.
    Il a ajouté que les compétences du Bureau des services de contrôle interne avaient été définies dans la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن نطاق مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية قد نص عليه بوضوح في قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Il a ajouté que les compétences du Bureau des services de contrôle interne avaient été définies dans la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن نطاق مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية قد نص عليه بوضوح في قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Pour leur part, les États membres de l'Union ont formulé une réponse en commun à la résolution pertinente de l'Assemblée générale afin de rendre visible leur engagement commun à cet exercice. UN وقـــد صاغــت الـدول اﻷعضاء في الاتحاد، من جانبها، ردا مشتركا على قرار الجمعية العامة ذي الصلة بغيــة تقديـم صورة واضحة عن التزامها المشترك بهذه العملية.
    119. Le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général et a recommandé qu'il soit examiné de façon plus détaillée par la grande commission pertinente de l'Assemblée générale lors de la première partie de la quarante-neuvième session. UN ١١٩ - أحاطت اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام وأوصت بأن توليه اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة مزيدا من النظر في الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين.
    En ce qui concerne les futures admissions, on se reportera à ma déclaration sur la nécessité de respecter les délais indiqués dans la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN وأما عن المستقبل، فأشير إلى بياني فيما يتعلق بضرورة الالتزام بما جاء في قرار الجمعية العامة ذي الصلة من بنود ومواعيد نهائية.
    Ma délégation accorde une importance particulière à l'étude qui est préparée par le Secrétaire général sur la violence contre les enfants, au titre de la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN كذلك يولي وفدي أهمية خاصة للدراسة التي يعكف الأمين العام على إعدادها بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    La délégation malaisienne renouvelle l'appel qu'elle a lancé à Israël pour qu'il respecte l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يعيد التأكيد على دعوته إلى إسرائيل بأن تمتثل إلى فتوى محكمة العدل الدولية وكذلك إلى قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    La délégation chinoise est donc favorable à l'incorporation du projet d'articles et des commentaires correspondants tels qu'adoptés en seconde lecture en annexe à la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN واختمم بالإعراب عن تأييد وفده، من ثم، لإدراج مشاريع المواد والتعليقات عليها بالصيغة التي أقرت بها في القراءة الثانية، في مرفق لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Il serait peut-être nécessaire de limiter le taux des contributions au budget du maintien de la paix, qui devrait inclure une surtaxe appropriée pour les membres permanents du Conseil de sécurité, conformément à la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN وقد تقوم الحاجة أيضا إلى وضع حد أقصى، بالنسبة المئوية لﻷنصبة المقررة للاشتراك في ميزانية حفظ السلم على أن يدرج في ذلك رسم إضافي يضاف إلى أنصبة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    12. Le Registre des Nations Unies sur les armes classiques devrait être exploité et développé en s'appuyant sur la résolution pertinente de l'Assemblée générale et en tenant compte du processus qui y est énoncé, et qui est recommandé à l'attention des États Membres. UN " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء.
    Le Comité sera saisi d'une note indiquant les questions abordées lors du débat tenu à la Troisième Commission sur l'application effective des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et sur le bon fonctionnement des organes établis en vertu de ces instruments ainsi que de la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN ستعمم على أعضاء اللجنة مذكرة تشير إلى المسائل التي أثيرت أثناء مناقشة اللجنة الثالثة للتنفيذ الفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والأداء الفعال للهيئات المنشأة عملاً بهذه الصكوك وستكون هذه المذكرة مشفوعة بقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    D'autres considéraient qu'il était opportun d'inclure le droit au développement dans le sous-programme 19.1 et qu'en procédant ainsi, on donnait la suite qui convenait à la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN واعتبرت وفود أخرى إدراج الحق في التنمية في البرنامج الفرعي ١٩-١ أمرا ملائما واستجابة دقيقة لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    12. Le Registre des Nations Unies sur les armes classiques devrait être exploité et développé en s'appuyant sur la résolution pertinente de l'Assemblée générale et en tenant compte du processus qui y est énoncé, et qui est recommandé à l'attention des États Membres. UN " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء.
    56. Concernant les sessions du Comité intergouvernemental de négociation en 1997, on ne ferait usage de la faculté de tenir une session supplémentaire, conformément à la résolution pertinente de l'Assemblée générale, que si le besoin s'en faisait vraiment sentir. UN ٥٦ - وفيما يتعلق باجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية خلال عام ١٩٩٧، قال إن إمكانية عقد دورة واحدة أخرى عملا بقرار الجمعية العامة ذي الصلة لن يتم اللجوء إليها إلا إذا كانت هنالك حاجة قوية إلى ذلك.
    Cependant, un certain pays ayant insisté pour que ses ventes d'armes à destination de la province chinoise de Taiwan soient prises en compte aux fins du Registre, au mépris de la résolution pertinente de l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi que du but du Registre et des principes qui le régissent, la Chine n'a eu d'autre choix que de suspendre, en 1998, sa participation au Registre. UN غير أن إصرار أحد البلدان على تقييد مبيعات أسلحته لمقاطعة تايوان الصينية في السجل، بما يخالف روح قرار الجمعية العامة ذي الصلة ويتعارض مع هدف السجل ومبادئه، لم يترك للصين خياراً سوى وقف مشاركتها في السجل في عام 1998.
    Après avoir invité le PNUE à renforcer les mécanismes de financement du Comité scientifique, il dit que, si en raison des contraintes financières on ne peut accueillir de nouveaux membres pour le moment, sa délégation souhaite malgré tout exprimer son désir d'assister à la prochaine séance en tant qu'observateur et de voir la résolution pertinente de l'Assemblée générale s'en faire l'écho. UN وقال، بعد دعوته برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز الآليات المالية للجنة العلمية، إنه إذا جعلت القيود المالية زيادة مجموع الأعضاء غير ممكنة في الوقت الراهن يود وفد بلده أن يعرب، على الرغم من ذلك، عن رغبته في حضور الدورة التالية بصفة مراقب وفي أن تنعكس هذه الرغبة في قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    M. Nakkari (République arabe syrienne) dit qu'à l'avenir, lorsque le Secrétariat soumettra des propositions à la Commission, il devra tenir compte des dispositions de la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN 25 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن على الأمانة العامة، لدى تقديم مقترحاتها إلى اللجنة في المستقبل، أن تأخذ في الحسبان أحكام قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    65. L'intervenant se dit préoccupé par le fait que plusieurs délégations estiment que le rapport du Secrétaire général (A/51/554) n'a pas répondu correctement à la demande faite dans la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN ٦٥ - وأعرب عن القلق إزاء اعتقاد عدد من الوفود بأن تقرير اﻷمين العام (A/51/554) لم يستجب بصورة كافية ﻷحكام قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    119. Le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général et a recommandé qu'il soit examiné de façon plus détaillée par la grande commission pertinente de l'Assemblée générale lors de la première partie de la quarante-neuvième session. UN ١١٩ - أحاطت اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام وأوصت بأن توليه اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة مزيدا من النظر في الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Nous pouvons à juste titre espérer que les participants aux négociations parviendront à un accord général qui est nécessaire pour l'adoption d'une décision, comme l'exige la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN وباستطاعتنا أن نتوقع عمليا أن يصل المشاركون في المفاوضات إلى الاتفاق العام اللازم لاعتماد مقرر بشأن هذه المسألة حسبما يتطلبه قرار الجمعية العامة ذو الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus