L'essentiel de ces déclarations est rapporté dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
La réalisation de ces objectifs est décrite dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويجري شرح هذه الأهداف في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
L'intégrité des registres nationaux est assurée grâce à des mesures visant expressément à contrôler l'application des dispositions pertinentes du présent appendice. | UN | ويتم النص على مدى سلامة السجلات الوطنية عن طريق وضع أحكام محدودة تحكم تنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذا التذييل. |
Comme indiqué dans les sections pertinentes du présent additif, les résumés analytiques des volumes 4 et 6 du rapport du Groupe figurent aux annexes I et II au présent additif tels que reçus par le Groupe sans avoir été officiellement édités. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفروع ذات الصلة من هذه الإضافة، ترد في المرفقين الأول والثاني بهذه الإضافة الموجزات التنفيذية للمجلدين الرابع والسادس من تقرير الفريق بالصيغة المتلقاه من الفريق ودون تحرير رسمي. |
L'intégrité des registres nationaux est assurée grâce à des mesures visant expressément à contrôler l'application des dispositions pertinentes du présent appendice. | UN | ويجري عن طريق أحكام محددة تتعلق بمراقبة تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في هذا التذييل النص على وجوب نزاهة السجلات الوطنية. |
La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Les grandes lignes des déclarations générales sont indiquées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Cette question est abordée plus en détail dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Cette question est abordée plus en détail dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتتناول الفروع ذات الصلة من هذا التقرير هذه المسائل. |
Ces questions sont abordées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتتناول الفروع ذات الصلة من هذا التقرير تلك المسائل. |
Leurs activités sont décrites dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويجري بيان عمل هذه الشعب في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces points sont exposés dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتُبحث هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتعالَج هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من التعليقات على هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces programmes et projets sont décrits dans les parties pertinentes du présent rapport. | UN | وسيجري تسليط الضوء على هذا في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وقد وردت معالجة هذه الأمور في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces instruments spécifiques sont examinés plus en détail dans les parties pertinentes du présent rapport. | UN | وهناك صكوك محددة نوقشت بالتفصيل في إطار البنود ذات الصلة في هذا التقرير. |
L'interrogatoire des témoins envisagé dans la présente règle est mené selon les dispositions pertinentes du présent chapitre. | UN | 2 - يستجوب الشاهد بموجب هذه القاعدة وفقا للقواعد ذات الصلة في هذا الفصل. |
Toutefois, une analyse partielle a été réalisée pour les deux indicateurs d'impact obligatoires, et leurs résultats sont indiqués dans les sections pertinentes du présent document. | UN | غير أن التحليل اقتصر على عدد من العناصر المختارة فيما يتعلق بمؤشري تقييم الآثار الإلزاميين وترد نتائجه في الفروع ذات الصلة من هذه الوثيقة. |
Dans ce cas, l'Assemblée d'actionnaires juge et décide s'il convient de modifier les dispositions pertinentes du présent Accord du fait de l'adhésion d'un nouvel État. | UN | وينظر اجتماع المساهمين في تعديل الأحكام ذات الصلة الواردة في هذا الاتفاق ويوافق على ذلك حسبما يقتضيه انضمام الدولة الجديدة. |
Ces observations font l’objet des sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويجري اﻹبلاغ عن هذه الحالات في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير. |