Le Conseil sera saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-septième session. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين. |
Des précisions concernant les mesures spécifiques appliquées figurent également dans les sections pertinentes du rapport du Secrétaire général. | UN | وترد أيضا في الفروع ذات الصلة من تقرير الأمين العام تفاصيل عن الإجراءات المحددة المتخذة. |
Le Conseil sera également saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-troisième session. | UN | وستعرض على المجلس أيضا الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين. |
Je voudrais citer quelques constatations pertinentes du rapport de l'OUA pour illustrer la nécessité d'accroître la responsabilité du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أقتبس بعض الخلاصات ذات الصلة من التقرير لكي أبين ضرورة تعزيز المساءلة في مجلس الأمـن. |
Il ne s'agissait que d'une base de discussion et il conviendrait de faire état dans les parties pertinentes du rapport des objections qui avaient été formulées. | UN | وهما يشكلان مجرد أساس للمناقشة وينبغي أن تشير الأجزاء ذات الصلة من التقرير إلى الاعتراضات التي أثيرت في صددها. |
Sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-troisième session | UN | الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين |
La SousCommission sera saisie des parties pertinentes du rapport de la réunion d'experts au titre du point 4 de l'ordre du jour de sa session. | UN | وستوفر الأجزاء ذات الصلة من تقرير فريق الخبراء للجنة الفرعية في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Conseil sera saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-neuvième session. | UN | وستكون معروضة أيضا على المجلس اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين. |
Sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-neuvième session | UN | اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين |
Sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-neuvième session | UN | اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها التاسعة والثلاثين |
Parties pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur sa trente-huitième session | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير " لجنة مركز المرأة " عن دورتها الثامنة والثلاثين |
Parties pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur sa trente-huitième session | UN | الفصول ذات الصلة من تقرير " لجنة مركز المرأة " عن دورتها الثامنة والثلاثين |
a) Parties pertinentes du rapport de 1996 du Conseil économique et social [A/51/3 (deuxième partie)]1 | UN | )أ( الفروع ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )A/51/3، )الجزء الثاني(()١(؛ |
Les sections pertinentes du rapport contiennent également des suggestions et recommandations issues des informations qui y figurent Table des matières | UN | ويرد أيضا في سياق الفروع ذات الصلة من التقرير عدد من الاقتراحات والتوصيات المطروحة بناء على المعلومات الواردة فيه. |
La teneur de ces déclarations est reflétée dans les sections pertinentes du rapport. | UN | ويرد في الفروع ذات الصلة من التقرير مضمون تلك البيانات العامة. |
Cela s'explique en partie par le fait que les parties pertinentes du rapport ont été adoptées après la date qui était prévue pour la clôture de la session. | UN | ويعزى ذلك، الى حد ما، الى أن اﻷجزاء ذات الصلة من التقرير اعتمدت عقب الموعد المحدد لاختتام الدورة. |
Se fondant sur ces travaux, le Comité a décidé d'adresser une note verbale à tous les États Membres pour appeler leur attention sur les sections pertinentes du rapport. | UN | وبناء على تلك المناقشات، اتفقت اللجنة على توجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لتوجيه انتباهها إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير. |
Lorsque cela était nécessaire des renvois aux parties pertinentes du rapport spécial ont été faits de façon à relier les communications, les mesures et les informations pertinentes du rapport spécial. | UN | وسيقت الإشارات المرجعية إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير الخاص، حسب مقتضى الضرورة وذلك للربط بين الورقات المقدمة، وبين التدابير والمعلومات ذات الصلة داخل التقرير الخاص. |
" 4. Prie le Secrétaire général de fournir l'assistance nécessaire pour la mise en oeuvre des recommandations pertinentes du rapport de ces missions consultatives dans les pays concernés " , | UN | " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تقديم المساعدة اللازمة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية " ؛ |
Les parties pertinentes du rapport sont reproduites ci-après : | UN | ويورد الجزء ذو الصلة من التقرير ما يلي: |
Les réponses du Gouvernement de la RAS de Hong Kong sont consignées dans les sections pertinentes du rapport. | UN | وتُدرج ردود حكومة المنطقة في الأقسام ذات الصلة في التقرير حسب الاقتضاء. |
a) Les parties pertinentes du rapport du Conseil économique et social, chapitre VI, section A (A/50/3) À paraître en tant que Supplément No 3 des Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session (A/50/3/Rev.1). | UN | )أ( الجزء ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي A/50/3)، الفصل السادس، الفرع ألف()٢(؛ |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du rapport. | UN | وقد تم تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-huitième session (E/2014/27) | UN | الفروع ذات الصلة بالبند من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثامنة والخمسين (E/2014/27) |