"pertinentes prises par" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الصلة التي اتخذتها
        
    • ذات الصلة التي اتخذها
        
    • ذات الصلة التي تتخذها
        
    • ذات الصلة التي يتخذها
        
    Elle fournit également des exemples précis de mesures pertinentes prises par les États Membres de l'Organisation des États américains. UN كما قدم برنامج العمل أمثلة محددة للتدابير والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    On passe en revue ci-après les décisions pertinentes prises par les organismes des Nations Unies, depuis la publication du rapport précédent. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    Rapports sur la mise en œuvre des décisions pertinentes prises par la Commission à sa quarante-sixième session UN تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين
    ii) Renseignements sur les mesures pertinentes prises par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN `٢` المعلومات المتعلقة باﻹجراءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية
    ii) Renseignements sur les mesures pertinentes prises par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN ' ٢ ' المعلومات المتعلقة بالاجراءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية
    Ces questions relèvent du problème de la question de la succession des États et doivent être réglées conformément au droit international et aux décisions pertinentes prises par les organes compétents des Nations Unies. UN وتشكل هذه المسائل جزءا من قضية خلافة الدول ويتعين تسويتها وفقا للقانون الدولي والقرارات ذات الصلة التي تتخذها هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    B. Rapports sur la mise en œuvre des décisions pertinentes prises par la Commission à sa quarante-sixième session UN باء- تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين
    La visite du nouveau Premier Ministre turc dans les zones occupées de la République de Chypre démontre clairement l'intransigeance dont fait preuve le Gouvernement turc au sujet de la question de Chypre, au mépris total des résolutions et décisions pertinentes prises par l'Organisation des Nations Unies sur la question de Chypre. UN إن زيارة رئيس الوزراء التركي الجديد للمناطق المحتلة من جمهورية قبرص تدل بجلاء على التعنت التركي إزاء مسألة قبرص وتشكل تجاهلا تاما للقرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة بشأن مسألة قبرص.
    16. En outre, conformément aux décisions pertinentes prises par le Comité le 9 mai 1996, à sa 260e séance (sixième session), M. Sorensen a fait rapport au Comité sur les activités du Comité des droits de l'enfant. UN ١٦ - وبالاضافة إلى ذلك، ووفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة، قام السيد سورينسن في الجلسة ٢٦٠ المعقودة في ٩ أيار/مايو ١٩٩٦، بتقديم تقرير عن أنشطة لجنة حقوق الطفل.
    5. Le présent rapport contient un résumé des réponses reçues des gouvernements susmentionnés, un examen des mesures pertinentes prises par les organismes des Nations Unies et autres instruments multilatéraux ainsi qu'un compte rendu succinct des débats de la réunion susmentionnée. UN ٥ - ويتضمن هذا التقرير موجزا لردود الحكومات اﻵنفة الذكر، واستعراضا لﻹجراءات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة وللصكوك المتعددة اﻷطراف اﻷخرى فضلا عن موجز لمداولات الاجتماع المذكور أعلاه.
    2. Les résolutions pertinentes prises par la Commission à sa cinquante-quatrième session ont été transmises à la présidence du Conseil de coordination du Programme le 28 juin 2011. UN 2- أُحيلت القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين إلى رئيس مجلس تنسيق البرنامج في 28 حزيران/يونيه 2011.
    83. Il s'impose de réaliser une étude approfondie des mesures pertinentes prises par les gouvernements et autres autorités, ainsi que de l'efficacité de ces mesures. UN 83- وهنالك حاجة واضحة إلى إجراء دراسة شاملة للتدابير ذات الصلة التي اتخذتها الحكومات والسلطات الأخرى، ولفعالية مثل هذه التدابير.
    1. Se réjouit des progrès enregistrés dans le processus de réconciliation nationale en Côte d'Ivoire, en particulier le retour des Forces nouvelles au sein du Gouvernement, et les décisions pertinentes prises par le Gouvernement; UN 1 - أعرب عن رضائه عن التقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار، وخاصة عودة " القوات الجديدة " إلى سيطرة الحكومة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الحكومة؛
    Ce document devrait également décrire la méthodologie utilisée par le Secrétariat pour fournir l'assistance technique et donnera des renseignements sur les mesures pertinentes prises par tout organe analogue à la Conférence des Parties, ainsi que sur les méthodes utilisées et les données d'expérience acquises par ces organes concernant le financement de leurs activités de coopération technique. UN وستتضمن الورقة أيضا وصفا للمنهجية التي تطبقها أمانة المؤتمر في تقديم المساعدة التقنية، كما ستتضمّن معلومات عن الاجراءات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات مشابهة لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن الأساليب التي استخدمتها تلك الهيئات والخبرات التي اكتسبتها فيما يتعلق بتمويل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها.
    Ces laboratoires sont désignés par l’OIAC pour analyser des échantillons authentiques conformément aux décisions pertinentes prises par les États parties à la Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN وحددت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية هذه المختبرات لتحليل العينات الأصلية وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Arrangements entre la Conférence des Parties et l'entité ou les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier : Information sur les mesures pertinentes prises par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial UN ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية: ترتيبات بشأن التدابير ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية
    FCCC/SBI/1995/3/Add.1 Information sur les mesures pertinentes prises par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial UN FCCC/SBI/1995/3/Add.1 معلومات تتعلق بالاجراءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية
    4. On trouvera ci-après des renseignements concernant les mesures pertinentes prises par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial. UN ٤ - وترد أدناه معلومات عن الاجراءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية.
    B. Renseignements sur les mesures pertinentes prises par le Conseil du fonds pour l'environnement mondial UN باء - المعلومات المتعلقة باﻹجراءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية
    7. Invite le FEM à tenir dûment compte des décisions pertinentes prises par la Conférence des Parties lors du financement d'activités conformément au mémorandum d'accord; UN 7- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يراعي المراعاة الواجبة، لدى تمويل الأنشطة وفقاً لمذكرة التفاهم، المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف؛
    Un autre a déclaré qu'il serait utile d'inscrire à l'ordre du jour des réunions des Parties un point sur l'examen des décisions pertinentes prises par d'autres organisations. UN وأشار آخر إلى إنه سيكون من المفيد إدراج بند عن النظر في المقررات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الأخرى في جداول أعمال اجتماعات الأطراف.
    Le présent projet d'articles est sans préjudice des décisions pertinentes prises par le Conseil de sécurité conformément à la Charte des Nations Unies. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بالقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس الأمن وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus