"pertinents du budget-programme" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الصلة من الميزانية البرنامجية
        
    • ذات الصلة في الميزانية البرنامجية
        
    Les taux de change opérationnels indiqués à l'annexe 1 ont été appliqués à tous les chapitres pertinents du budget-programme, à l'exception bien entendu de ceux qui ont été supprimés dans le cadre de la restructuration. UN وقد طبقت أسعار الصرف المعمول بها والمبينة بشأن تقرير اﻷداء هذا في البيان ١ على جميع اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية باستثناء اﻷبواب التي ألغيت في سياق عملية اعادة تشكيل الهيكل.
    Chapitres pertinents du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2004-2005 UN الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005
    Chapitres pertinents du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2004-2005 UN الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005
    Si les ajustements se traduisent par une augmentation des besoins, les crédits inscrits aux chapitres pertinents du budget-programme sont majorés du montant nécessaire et le montant inscrit au chapitre < < Réserve > > est diminué d'autant. UN وعندما تؤدي هذه التسويات إلى احتياجات إضافية، تُبيّن هذه الاحتياجات الإضافية في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية وتكون مشفوعة بتخفيض متناسب في باب الصندوق الاحتياطي من الميزانية البرنامجية.
    Toutefois, tous les efforts seront faits pour satisfaire aux exigences dans le cadre des dispositions existantes en vertu des chapitres pertinents du budget-programme. UN ومع ذلك، سيبذل كل جهد لتلبية الاحتياجات في حدود البنود الموجودة تحت الأبواب ذات الصلة في الميزانية البرنامجية.
    Lorsqu'ils se traduiraient par des dépenses supplémentaires, celles-ci seraient imputées sur les chapitres pertinents du budget-programme et les ressources prévues au chapitre < < Réserve > > seraient diminuées d'autant. UN وعندما تؤدي هذه التعديلات إلى احتياجات إضافية، تُبين هذه الاحتياجات الإضافية في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية وتكون مشفوعة بتخفيض متناسب في باب الصندوق الاحتياطي من الميزانية البرنامجية.
    La Cinquième Commission, conformément au paragraphe 5 de l'annexe à la résolution 42/211, pourrait maintenant recommander à l'Assemblée d'ouvrir les crédits nécessaires aux chapitres pertinents du budget-programme, à savoir : UN ويمكن للجنة الخامسة، وفقا للفقرة ٥ من مرفق القرار ٤٢/٢١١ أن توصي الجمعية العامة باعتماد المبالغ اللازمة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية على النحو التالي:
    Le Comité rappelle également que, dans le cadre de la réforme et de la restructuration du Secrétariat, des organes intergouvernementaux – les commissions régionales en particulier – ont supprimé nombre de rapports et de publications, ainsi qu’il ressort des chapitres pertinents du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما اللجان اﻹقليمية، قد أنهت كثيرا من التقارير والمنشورات في سياق عمليات اﻹصلاح وإعادة التشكيل على النحو المبين في اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Il est impossible actuellement de déterminer, dans les chapitres pertinents du budget-programme, les activités qui pourraient être annulées, reportées, réduites ou modifiées durant l'exercice biennal. UN ومن المتعذر في المرحلة الراهنة تحديد الأنشطة المندرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين.
    Le Conseil examinera les chapitres pertinents du budget-programme pour l'exercice biennal (résolution 1988/77 du Conseil). UN وسينظر المجلس في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين (قرار المجلس 1988/77).
    Il n'est pas possible, à ce stade, de trouver dans les chapitres pertinents du budget-programme de l'exercice 2014-2015 des activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées. UN ولن يتسنى في هذه المرحلة تحديد أي أنشطة مدرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال هذه الفترة.
    Le Secrétaire général indique qu'au stade actuel, il n'est pas possible de trouver dans les chapitres pertinents du budget-programme de l'exercice 2014-2015 des activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées. UN ٧ - ويشير الأمين العام إلى أنه يتعذر، في المرحلة الراهنة، تحديد الأنشطة المندرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين.
    Le Secrétaire général compte faire en sorte que les dépenses révisées afférentes aux services de conférence de ces commissions restent dans les limites prévues aux chapitres pertinents du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 ou du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, selon qu'il convient. UN ويعتزم اﻷمين العام العمل على استيعاب الاحتياجات المنقحة لتوفير خدمات المؤتمرات إلى هذه اللجان من الاعتمادات المرصودة فــي اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، حسب الاقتضاء.
    Entre-temps, on a indiqué la répartition actuelle des tâches et des ressources afférentes à ces programmes, qui est conforme aux décisions prises par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session et à la reprise de sa quarante-septième session, au titre des chapitres pertinents du budget-programme de l'exercice 1992-1993. UN وفي نفس الوقت، يظهر التوزيع الحالي للمسؤوليات والموارد المتصلة بهذه البرامج بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، أو في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، تحت اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    d) Propositions détaillées concernant les objectifs et l’orientation du programme du Compte pour le développement conformément aux priorités établies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, la complémentarité des activités du Compte pour le développement et de celles prévues à d’autres chapitres pertinents du budget-programme étant prise en considération. UN )د( المقترحات المحددة عن اﻷهداف البرنامجية لحساب التنمية واتجاهه، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع مراعاة التكامل بين أنشطة حساب التنمية واﻷبواب اﻷخرى ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    Pendant l'exercice biennal en cours, les réalisations immédiates escomptées prolongeront et renforceront celles qui figuraient dans les chapitres pertinents du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (chap. 29 et 31), de manière à garantir une réponse plus efficace à la situation de sécurité radicalement nouvelle que l'on connaît aujourd'hui. UN 42 - وخلال فترة السنتين الجارية، ستتخذ الإنجازات الفورية المتوقعة من الإنجازات التي سبق أن أدرجت في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (البابان 29 و 31) مرتكزا تنطلق فيه، مع توسيع نطاقها، وذلك من أجل ضمان استجابة أكثر فعالية للحالة الأمنية السائدة حاليا والمختلفة بصورة جذرية.
    Dans certains cas, seule la part des dépenses imputable à l'Organisation des Nations Unies faisait l'objet d'une demande d'ouverture de crédit aux chapitres de dépenses pertinents du budget-programme. UN ولم يطلب في بعض الحالات، إلا الحصة المسندة إلى اﻷمم المتحدة ﻷغراض التخصيص في إطار أبواب النفقات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus