"pesticides dans" - Traduction Français en Arabe

    • الآفات في
        
    • المبيدات في
        
    • المبيدات الحشرية في
        
    • مبيد الآفات هذا في
        
    • مبيدات حشرات في
        
    • مبيدات في
        
    • الآفات التي تصل إلى
        
    De même, le stockage de pesticides dans la vallée d'Ayaha au Somaliland fait courir un grave danger pour la santé et l'environnement. UN وكذلك يمثل تخزين مبيدات الآفات في وادي أياها في صوماليلاند خطرا صحيا وبيئيا عظيما.
    :: Organiser des formations à l'utilisation optimale de l'eau, des engrais et des pesticides dans l'agriculture; UN :: التدريب على الاستخدام الأمثل للمياه والأسمدة ومبيدات الآفات في الزراعة
    On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux. UN ويلاحظ بالإضافة إلى ذلك حدوث زيادة كبيرة في استخدام مبيدات الآفات في هذه البلدان ذاتها وهي بلدان لا تستطيع أن توفر رقابة كافية على استخدام المنتجات الشديدة الخطورة.
    Ces auteurs mentionnent le lancement en 2002 d'une enquête sur la présence de toute une série de pesticides dans les eaux de l'embouchure de sept cours d'eau. UN فقد أبلغ هذان الباحثان عن إجراء تحقيق من عام 2002 بشأن وجود سلسلة من المبيدات في الماء عند مصب سبعة أنهر.
    :: D'appuyer les efforts tendant à inclure des pesticides dans la liste des produits visés par la Convention, notamment les composés extrêmement dangereux qui causent des problèmes de santé ou portent atteinte à l'environnement dans les pays en développement; UN :: دعم الجهود الرامية الى إدراج مبيدات الآفات في قائمة اتفاقية روتردام والتي تستهدف المركبات الشديدة الخطورة التي تثير مشكلات صحية أو بيئية في البلدان النامية؛
    Faute de la main-d'oeuvre et des ressources financières nécessaires, le Ministère israélien de l'agriculture n'est pas en mesure de faire des tests périodiques sur les résidus de pesticides dans les produits réservés à la consommation locale. UN ويحدّ نقص القوى العاملة والموارد المالية من قدرة وزارة الزراعة في إسرائيل على القيام بشكل متكرر باختبار مخلفات مبيدات الآفات في المنتجات المخصصة للاستهلاك المحلي.
    Le Programme international sur la sécurité des substances chimiques, dans le cadre duquel a été lancée depuis quelque temps une collecte de données sur les empoisonnements par pesticides dans le monde entier, est à cet effet parfaitement adapté. UN وإن البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية مؤهل للمساهمة في هذه الأنشطة لمشاركته منذ مدة في جمع البيانات المتعلقة بحالات التسمم من مبيدات الآفات في جميع أنحاء العالم.
    38. Mettre en place un programme de surveillance des résidus de pesticides dans les aliments et dans l'environnement. UN 38 - إنشاء برنامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في الأغذية وفي البيئة.
    Assurer la formation et les aptitudes nécessaires à tous ceux qui sont impliqués directement et indirectement dans l'utilisation et l'application de pesticides dans les zones rurales. UN تعزيز التدريب الضروري والقدرات الضرورية لجميع الأفراد المشاركين بطريقة مباشرة وغير مباشرة في إستعمال وإستخدام مبيدات الآفات في المناطق الريفية.
    Mettre en place un programme de surveillance des résidus de pesticides dans les aliments et dans l'environnement. UN 38 - إنشاء برنامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في الأغذية وفي البيئة.
    Donner une priorité appropriée à la gestion des parasites et des pesticides dans les stratégies de coopération pour le développement national afin d'accéder à une assistance technique et financière, y compris la technologie appropriée. UN إعطاء الأولوية المناسبة لإدارة الآفات ومبيدات الآفات في استراتيجيات التعاون الإنمائي الوطنية من أجل النفاذ إلى المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك التكنولوجيا المناسبة؛
    Elle a prié instamment tous les gouvernements, en particulier les donateurs, d'accorder systématiquement un rang de priorité élevé à la gestion des produits chimiques et des pesticides dans leurs politiques. UN وحثت جميع الحكومات، وبالأخص الحكومات المانحة على التزام الثبات لدى وضع قضايا إدارة الكيماويات ومبيدات الآفات في قمة جداول أعمالها السياسية.
    Ces aides entraînent une consommation excessive d'eau, d'engrais et de pesticides dans les pays développés et limitent les possibilités de modernisation rentable de l'agriculture dans les pays en développement. UN ويتعلق الأمر بتشجيع الإفراط في استعمال الماء والسماد ومبيدات الآفات في البلدان المتقدمة النمو، مما يحدّ من مدى ربحية تحديث الزراعة في البلدان النامية.
    2. Partenariats entre agriculteurs et chercheurs : gestion des pesticides dans les bassins hydrographiques : l'exemple suédois UN 2 - الشراكات بين المزارعين والباحثين: " قصة نجاح سويدية عن إدارة مبيدات الآفات في أحواض الصرف "
    La réglementation des pesticides dans l'Union européenne n'influe pas seulement sur la vie des travailleurs dans l'une des plus grandes régions agricoles du monde, mais aussi sur les pratiques mondiales. UN لا يؤثر قانون تنظيم مبيدات الآفات في الاتحاد الأوروبي على حياة العمال في أحد أكبر الاقتصادات الزراعية في العالم فحسب، بل أيضاً على الممارسات العالمية.
    À la suite d'un recensement des capacités disponibles et des points forts et points faibles en matière de surveillance de la présence des pesticides dans l'environnement, des plans de travail ont été élaborés en vue de concevoir un programme de surveillance des côtes dans les trois pays. UN وجرى تحديد القدرات ونقاط القوة والضعف المتعلقة برصد مبيدات الآفات في البيئة، وصيغت خطط عمل لوضع برنامج لرصد السواحل في البلدان الثلاثة.
    Mettre en place un programme de surveillance des résidus de pesticides dans les aliments et dans l'environnement. UN 38 - إنشاء برنامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في الأغذية وفي البيئة.
    Ces auteurs mentionnent le lancement en 2002 d'une enquête sur la présence de toute une série de pesticides dans les eaux de l'embouchure de sept cours d'eau. UN فقد أبلغ هذان الباحثان عن إجراء تحقيق من عام 2002 بشأن وجود سلسلة من المبيدات في الماء عند مصب سبعة أنهر.
    Au Brésil, l'utilisation de pesticides dans la culture du coton est faible, et le coton est presque entièrement récolté à la main. UN وفي البرازيل، ينخفض استعمال المبيدات الحشرية في زراعة القطن ويتم جمع القطن جمعا يدويا بصورة كاملة تقريبا.
    Une analyse statistique combinée des huit pesticides persistants les plus abondants, dont le bêta-HCH, a montré que les concentrations de pesticides dans le lait étaient sensiblement plus élevées chez les mères des garçons atteints de cryptorchidie (Damgaard et al., 2006). UN وقد دل تحليل إحصائي تجميعي لثمانية مبيدات آفات ثابتة متوافرة من بينها بيتا - HCH على أن مستويات مبيد الآفات هذا في لبن الثدي أعلى لدى الصبية الذين رضعوه وأنهم يعانون من اختفاء الخصيتين (دامغارد وآخرون، 2006).
    Par exemple, des femmes se seraient tuées par introduction de pesticides dans le vagin. UN فمن المزعوم مثلاً أن بعض النساء انتحرن بإدخال مبيدات حشرات في المهبل.
    Joint FAO/OMS Meeting on Pesticide Residues (Réunion conjointe FAO/OMS sur les résidus de pesticides : réunion conjointe du Groupe d'experts de la FAO sur les résidus de pesticides dans l'alimentation et l'environnement et d'un Groupe d'experts de l'OMS sur les résidus de pesticides) UN الاجتماع المشترك لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/منظمة الصحة العالمية بشأن مخلفات مبيدات الآفات (الاجتماع المشترك لفريق خبراء منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعني بمخلفات مبيدات في الأغذية والبيئة، وفريق الخبراء التابع لمنظمة الصحة العالمية بشأن مخلفات المبيدات
    L'agriculture et ses incidence sur l'environnement côtier et marin, y compris l'eutrophisation et le rejet des pesticides dans l'océan; UN (ب) الزارعة وآثارها على البيئة الساحلية والبحرية، بما في ذلك الإغناء بالمغذيات ومبيدات الآفات التي تصل إلى المحيطات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus