"petit feu" - Traduction Français en Arabe

    • ببطء
        
    • ببطئ
        
    • البطيء
        
    La vie nous tue à petit feu chaque jour, une bombe nous tue d'un seul coup. Open Subtitles إن الحياة تقتلنا ببطء في كل يوم و القنبلة ستقتلنا مرة واحدة فقط
    Vous pouvez mourir à petit feu, taillé en mille pièces. Open Subtitles يمكنك الموت ببطء و تتمزق الى آلاف الأجزاء
    Sans ton égoïsme, la mort de ta petite amie... aurait été rapide et indolore, mais comme tu m'as foutu en pétard... je vais l'achever... à petit feu. Open Subtitles لم لم تكن أنانياً لكان موت صديقتك موتاً سريعاً وبدون ألم لكن بما أنك أثرت غضبي حقاً فسأقضي عليها ببطء وتمهل
    Vous vous tuez à petit feu pendant que vous tenez le monde en otage. Open Subtitles أنت تقتل نفسك ببطئ بينما تجعل العالم رهينة
    Un tas de patients cancéreux réclamant bruyamment de la morphine... pendant que les tumeurs les tuent à petit feu. Open Subtitles مجموعة من مرضى السرطان تستغيث من أجل الحصول على المورفين والأورام تقوم بتكسير عظامهم ببطئ ..
    À petit feu, elles... se tuaient. Qu'est-ce qu'on ne ferait pas pour la beauté ? Open Subtitles لذا قتلن أنفسهم ببطئ ما الذي لا نفعله لأجل الجمال؟
    La vie nous tue à petit feu chaque jour, une bombe nous tue d'un seul coup. Open Subtitles الحياة تقتلنا كل يوم ببطء القنبلة ستقتلنا مرة واحدة فقط
    Ou peut-être qu'elle prend plaisir à tuer quelqu'un à petit feu et à le regarder souffrir. Open Subtitles أو ربما تستمتع بامتصاص الحياة من أحدهم ببطء و مشاهدته يعاني
    S'il ment, je le tuerai à petit feu. Open Subtitles لئن كان كاذبًا، لأقتلنَّه ببطء شديد.
    Tu regarderas ton Mentor brûler puis nous te brûlerons à petit feu. Open Subtitles ستشهدا مُعلّمكما يحترق ثم تموتا ببطء
    que j'ai amené Nick pour te torturer à petit feu tout le week-end. Open Subtitles أحضرت نيك معي لأؤلمك ببطء... طوال نهاية الأسبوع
    Je veux lui pourrir la vie. Qu'il y pense jour et nuit, qu'il en crève à petit feu. Open Subtitles أريد أن أدمّر حياته ، لقتله ببطء شديد
    Ils nous tueront à petit feu pour avoir gâché leur plaisir. Open Subtitles سيقتلوننا ببطء لأننا أفسدنا متعة لهم
    Par exemple... je tue la mienne à petit feu depuis des années. Open Subtitles على سبيل المثال أنا أقتل زوجتي ببطئ على مدى سنين
    Voir quelqu'un mourir à petit feu... dépérir... ça affecte. Open Subtitles لكنعندماتراقبأحداًيموت ببطئ , .يذهبإلىالعدم. هذا يغير الشخص
    Ça me tuera à petit feu, mais pas d'un coup. Open Subtitles ربما تقتلني ببطئ لكنها لن تقتلني بسرعه
    A petit feu, avec la faim au ventre, en sachant que votre source d'alimentation est hors de portée. Open Subtitles جائع ببطئ مصدر غذائك فقط بعيد المنال.
    Mentir tue le vrai Jeremy à petit feu. Open Subtitles الكذب سيقتل روحك ببطئ يا جيرمي
    Les Turcs me font mourir à petit feu. Open Subtitles و الأتراك يسرقون حياتي ببطئ بعيدا
    Comme si quelqu'un les faisait griller à petit feu. Open Subtitles كأن أحد يشويهم ببطئ على اللهب
    Alors qu'il a passé 22 ans dans les prisons israéliennes, il est tué à petit feu à cause de la négligence volontaire de son état de santé par l'administration pénitentiaire. Son corps est à présent gonflé et il est devenu incapable de marcher et même de parler, et il vit actuellement grâce à la ventilation artificielle. UN إن الحالة الصحية للأسير سيطان نمر الولي تدعو للقلق البالغ بعد أن أمضى 22 سنة في المعتقل الإسرائيلي حيث يتعرض للقتل البطيء من خلال الإهمال المتعمد لوضعه الصحي من قبل إدارة السجن خاصة بعد ما انتفخ جسمه وأضحى غير قادر على المشي وحتى الكلام ويعيش حاليا على التنفس الاصطناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus