"petit groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • المصغر العامل
        
    • الفريق العامل الصغير
        
    • الفريق الصغير العامل
        
    • فريق عامل صغير
        
    • فريق عامل مصغر
        
    • المصغَّر العامل
        
    • المُصَغَّر العامل
        
    • فريق عامل يتألف من عدد صغير
        
    • فريق مُصغر عامل
        
    • فرقة عمل صغيرة
        
    • الفريق العامل المصغر
        
    • فريقا عاملا صغيرا
        
    • فريقاً عاملاً صغيراً
        
    18. Prie le Secrétariat d'appuyer, dans la limite des ressources disponibles, les travaux du petit groupe de travail intersessions; UN 18 - يطلب إلى الأمانة أن تدعم أعمال الفريق المصغر العامل بين الدورات، في حدود الموارد المتاحة؛
    9. Prie le Secrétariat d'apporter son soutien au petit groupe de travail intersessions; UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تدعم الفريق المصغر العامل بين الدورات؛
    Notant avec satisfaction le rôle joué par le petit groupe de travail intersessions sur les pneus usés, en particulier le Brésil en tant que pays chef de file, dans la préparation de la version révisée des directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés; UN إذ يحيط علماً مع التقدير بالدور الذي يضطلع به الفريق العامل الصغير الذي يجتمع فيما بين الدورات المعني بالإطارات المستعملة وخاصة البرازيل بوصفها البلد الرائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية المعدلة بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للإطارات المستعملة،
    Au cours du débat qui a suivi, les participants ont salué les travaux du petit groupe de travail intersessions et lui ont manifesté leur soutien. UN 42- وفي المناقشة التي تلت ذلك، بدا هناك تقدير عام ودعم للعمل الذي قام به الفريق الصغير العامل بين الدورات.
    Un petit groupe de travail composé de parties intéressées du Groupe consultatif a été formé en 1991 pour diriger la mise en oeuvre de l'initiative mondiale. UN وتألف في عام ١٩٩١ فريق عامل صغير من أطراف معنية من داخل الفريق الاستشاري، ليتولى توجيه تنفيذ المبادرة العالمية.
    Dans le paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties a invité les différents pays et organisations chefs de file à établir des projets des différentes directives techniques révisées spécifiques et générales, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. UN وفي الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات.
    Le petit groupe de travail intersessions comprend des experts de la Convention de Stockholm, en particulier des membres du Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN ويضم الفريق المصغر العامل بين الدورات خبراء من اتفاقية استكهولم، وبخاصة أعضاءً من لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Une compilation des observations du petit groupe de travail intersessions figure en annexe au document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30/Rev.1. UN ويرد تجميع التعليقات الواردة من الفريق المصغر العامل بين الدورات في المرفق للوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30/Rev.1.
    Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. UN ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية.
    Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. UN وقد دُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات لمواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية.
    Lors de sa téléconférence du 5 février 2014, le petit groupe de travail intersessions a recommandé les mesures suivantes : UN 37 - وقد أوصى الفريق المصغر العامل بين الدورات بالتدابير التالية أثناء اجتماعه المعقود عن بُعد يوم 5 شباط/فبراير 2014 :
    11. Invite les Parties et d'autres intéressés à désigner de nouveaux membres du petit groupe de travail intersessions; UN 11- يدعو الأطراف وغيرها إلى ترشيح مشتركين آخرين لعضوية الفريق العامل الصغير لما بين الدورات؛
    2. Elargit le mandat du petit groupe de travail intersessions sur les pneus créé comme suite à la décision OEWG-VI/3, qui travaillera en particulier par voie électronique; UN 2 - يمدد ولاية الفريق العامل الصغير بين الدورات المعني بالإطارات المستعملة الذي أنشئ بمقتضى مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/3، الذي سيعمل على وجه الخصوص بالوسائل الإلكترونية؛
    Étant donné que l'évaluation indépendante de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement devrait s'insérer dans un cadre plus large, le CCI propose qu'elle soit confiée au petit groupe de travail qui sera créé en application de la recommandation 1. UN وبما بأن التقييم المستقل للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات ينبغي أن يكون متماشيا مع إطار أشمل، فإن الوحدة تقترح النظر في هذه المسألة في إطار الفريق العامل الصغير الذي سيُنشأ عملا بالتوصية 1.
    L'Allemagne s'est proposé pour jouer le rôle de pays chef de file, et tous les membres du petit groupe de travail intersessions ont soutenu et accepté cette offre. UN وعبرت ألمانيا عن رغبتها في العمل كبلد رائد، وأيد جميع أعضاء الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات قبول هذا العرض.
    Examiner le rapport du petit groupe de travail intersessions chargé d'étudier comment faire en sorte que les termes de la Convention soient interprétés de façon plus cohérente, notamment les options volontaires et juridiquement contraignantes envisageables; UN ' 2` النظر في تقرير الفريق الصغير العامل بين الدورات بشأن الخيارات لاتخاذ الخطوات اللاحقة نحو تحقيق اتساق في تفسير المصطلحات، بما في ذلك الخيارات الممكنة الطوعية والملزمة قانوناً؛
    Toutefois, faute de candidatures, le petit groupe de travail intersessions n'a pas été officiellement constitué. UN ومع ذلك، لم يتم إنشاء فريق عامل صغير يجتمع فيما بين الدورات نظراً لعدم تقديم أية ترشيحات.
    Il a de plus été recommandé de constituer avant la prochaine réunion annuelle un petit groupe de travail chargé d'étudier plus avant la question. UN وأُوصي أيضاً بإنشاء فريق عامل صغير قبل اجتماع العام المقبل لمواصلة مناقشة هذه المسألة.
    Il a décidé de constituer un petit groupe de travail dirigé par la CNUCED pour examiner des directives régissant les interventions des donateurs dans ce domaine. UN وقررت إنشاء فريق عامل مصغر يرأسه الأونكتاد لمناقشة المبادئ التوجيهية الخاصة بتدخل المانحين في هذا المجال.
    Cette nouvelle a été saluée par le petit groupe de travail intersessions. UN وكان هذا التطور موضع ترحيب من الفريق المصغَّر العامل بين الدورات.
    Au 2 novembre 2012, 37 experts avaient été désignés par les Parties, les non Parties, des organisations intergouvernementales, la société civile et l'industrie et avaient commencé à participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions. UN 5 - وحتى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تمت تسمية 37 خبيراً من الأطراف ومن الدول غير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني ودوائر الصناعة، وشرع هؤلاء في المشاركة في أعمال الفريق المُصَغَّر العامل بين الدورات.
    Un petit groupe de travail de participants à la réunion intercomités, composé de rapporteurs chargés du suivi, le cas échéant, et d'autres membres intéressés, créé pour étudier la question du suivi, a présenté un bref exposé sur la question en séance plénière. UN 16 - وأنشئ فريق عامل يتألف من عدد صغير من المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان، يضم مقررين مكلفين بالمتابعة، إذا انطبق ذلك، وأعضاء مهتمين آخرين، للنظر في مسألة المتابعة، وقدم ورقة موجزة عن المسألة إلى الجلسة العامة.
    Mme Anne Daniel (Canada) a indiqué que le petit groupe de travail intersessions avait été convoqué et elle a remercié les autres pays et organisations qui avaient accepté de jouer un rôle pilote pour d'autres directives techniques. UN 50 - وأبلغت السيدة دانييل (كندا) عن تكوين فريق مُصغر عامل بين الدورات، وقدمت الشكر للبلدان وللمنظمات الأخرى التي تولت مهمات قيادية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الأخرى.
    Il a accueilli avec satisfaction les propositions tendant à la création d'un petit groupe de travail chargé d'étudier les moyens de remédier aux déficiences actuelles dans la limite des ressources existantes. UN ورحب باقتراح إنشاء فرقة عمل صغيرة تنظر في سبل تصحيح أوجه القصور الحالية في هذا المجال باستخدام المتاح من الموارد.
    Les ministres ont chargé le Président du Bureau de coordination, en collaboration avec le Président du Groupe des 77, d'attribuer au petit groupe de travail qu'il a formé, le soin de préparer la position des États Membres en tant que base pour un échange de vues prévu pour un Agenda pour le développement. UN وعهد الوزراء الى رئيس مكتب التنسيق، بالتعاون مع رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، بأن يكلف الفريق العامل المصغر الذي شكله المجلس بإعداد موقف الدول اﻷعضاء والذي سيكون أساسا لتبادل اﻵراء عند مناقشة برنامج التنمية.
    Il a achevé ses travaux le 4 juin 1993 et a mis en place un petit groupe de travail pour mettre la dernière main au texte de la Charte transitoire. UN وأنجزت أعمالها في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وأنشأت فريقا عاملا صغيرا للانتهاء من نص الميثاق المرحلي.
    À cette fin, les gouvernements de la région devraient mettre en place un petit groupe de travail chargé d'examiner la question et de formuler des recommandations quant à la manière de répondre à la hausse prévue des saisies effectuées dans des laboratoires clandestins et de traiter les drogues et précurseurs saisis. UN ومن أجل تحقيق هذه النتيجة، ينبغي لحكومات المنطقة أن تشكل فريقاً عاملاً صغيراً لاستعراض الأمر وطرح توصيات بشأن تدابير التصدي للزيادة المتوقعة في عدد المختبرات السرية التي يتم كشفها وبشأن كيفية التعامل مع المخدّرات والسلائف المصادرة في تلك الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus