"petite entreprise" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع الصغيرة
        
    • الأعمال التجارية الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • مشاريع اﻷعمال الصغيرة
        
    • المنشآت الصغيرة
        
    • الأعمال الصغيرة
        
    • المشاريع التجارية الصغيرة
        
    • للأعمال التجارية الصغيرة
        
    • أعمال تجارية صغيرة
        
    • شركة صغيرة
        
    • العمل التجاري الصغير
        
    • المشروعات الصغيرة
        
    • مشاريع تجارية صغيرة
        
    • الصناعات الصغيرة
        
    • صغار المقاولين
        
    Association marocaine d'appui à la promotion de la petite entreprise UN الرابطة المغربية للمساعدة على تشجيع المشاريع الصغيرة
    Ce Centre assure une formation et veille à l'acquisition de compétences sur la manière de créer et de gérer avec succès une petite entreprise. UN ويقدم المشروع خدمات التدريب وتطوير المهارات فيما يتصل بإقامة المشاريع الصغيرة وإدارتها بنجاح.
    Prix de la petite entreprise UN جوائز الأعمال التجارية الصغيرة
    Profil des lauréats du prix de la petite entreprise de 2008 UN جوائز الأعمال التجارية الصغيرة التي قدمها مصرف التنمية في فيجي في عام 2008. ملامح الفائزين بها
    La compétition a pour but de reconnaître la contribution de la petite entreprise et de la micro-entreprise à l'économie. UN والهدف من الجوائز هو تقدير المؤسسات الصغيرة والصغرى ومساهمتها في الاقتصاد.
    Crédit à la petite entreprise UN اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة
    Par ailleurs, des initiatives sont prises en faveur du développement du micro-financement et de la petite entreprise. UN وتجري في جميع أنحاء البلد ممارسة أنشطة التمويل المتناهي الصغر وأنشطة تنمية المشاريع الصغيرة الحجم على حد سواء للمرأة.
    Le secteur de la micro et de la petite entreprise est une source importante d’emplois et de revenus pour bon nombre de familles. UN وقد أصبحت المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر مصدراً هاماً لتوليد فرص العمل والدخل بالنسبة للعديد من الأسر.
    Association marocaine d'appui à la promotion de la petite entreprise UN الجمعية المغربية لدعم تطوير المشاريع الصغيرة
    Le programme d'appui à la petite entreprise de la Banque mondiale est à l'origine directe de la création de 1 296 emplois, dont un tiers occupés par des femmes. UN وأدى برنامج المشاريع الصغيرة التابع للبنك الدولي إلى إيجاد 296 1 فرصة عمل مباشرة، وتقوم النساء بشغل ثلثها.
    Self Start Fund est un organisme qui a pour objectif de promouvoir l'esprit d'entreprise et de créer des emplois par la petite entreprise. UN يُعتبر صندوق البداية الذاتية بمثابة وكالة ترمي إلى تشجيع الاضطلاع بالمشاريع وتهيئة فرص العمل من خلال المشاريع الصغيرة.
    Les participantes aux ateliers d'entreprenariat ont par ailleurs évoqué une meilleure connaissance et compréhension des divers aspects de la création d'une petite entreprise. UN ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة.
    En outre, on a donné 3 078 consultations concernant le développement de la petite entreprise. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت 078 3 جلسة إسداء مشورة للأفراد بشأن مسائل تتعلق بإقامة الأعمال التجارية الصغيرة.
    Un site Web fournit des nouvelles et des renseignements sur la manière de monter une petite entreprise, et propose des liens utiles aux chefs des microentreprises en milieu rural. UN وثمة موقع شبكي يوفر أنباء ومعلومات للمساعدة في مباشرة الأعمال التجارية الصغيرة ويوفر أيضا وصلات مفيدة لمنظمي المشاريع المتناهية الصغر في المناطق الريفية.
    Le Centre national pour le développement de la petite entreprise et de la micro-entreprise est chargé, conformément à la loi, de promouvoir et de soutenir les petites entreprises et les micro-entreprises. UN يخول المركز الوطني بموجب القانون بتنمية وتشجيع ودعم المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    Au Viet Nam, la promotion intégrée de la petite entreprise est devenue la principale stratégie des autorités provinciales face au chômage et à la pauvreté. UN وفي فييت نام، أصبح تشجيع تكامل المؤسسات الصغيرة يمثل الاستراتيجية الرئيسية التي تعالج بواسطتها حكومات المقاطعات البطالة والحـد من الفقر.
    À la mi-1998, le programme pour la petite entreprise disposait d’un capital de 1,7 million de dollars et avait un taux de recouvrement des créances de 94 %. UN وبلغت قيمة قاعدة رأسمال برنامج مشاريع اﻷعمال الصغيرة ١,٧ مليون دولار في منتصف عام ١٩٩٨ وكانت نسبة التسديد اﻹجمالية ٩٤ في المائة.
    Cela valait à la fois pour le travail sur le terrain et pour les activités au siège, y compris dans le contexte du Comité d'organismes donateurs pour le développement de la petite entreprise. UN وينطبق هذا على مستوى الميدان والمقر على حد سواء، وفي سياق لجنة الجهات المانحة المعنية بتنمية المنشآت الصغيرة الحجم.
    Le changement se fera par la petite entreprise et par ceux que considérons petits. UN فالتغيير سيتحقق من خلال الأعمال الصغيرة ومن خلال تلك التي نعتبرها صغيرة.
    Il importe au plus haut point que les pays en développement se dotent d'un cadre juridique efficace dans le domaine du travail et de la sécurité sociale afin d'améliorer la qualité de l'emploi existant et d'atténuer le problème du sous-emploi, tout en conservant la souplesse nécessaire pour créer de nouveaux emplois et développer la petite entreprise. UN ومن بالغ الأهمية للبلدان النامية أن تنشئ إطارا قانونيا فعالا للعمل والضمان الاجتماعي بغية تحسين نوعية العمالة الحالية والتخفيف من مشكلة العمالة الناقصة، مع الاحتفاظ بالمرونة اللازمة لإنشاء وظائف جديدة وتطوير المشاريع التجارية الصغيرة.
    2011, Année de la petite entreprise et de la libre entreprise en Ouzbékistan UN إعلان عام 2011 في أوزبكستان " عاما للأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة "
    De plus, les facilités de crédit sont accordées aux femmes qui veulent ouvrir une petite entreprise. UN كما أنه يتم تقديم التسهيلات الائتمانية إلى النساء اللاتي يرغبن في إنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    Lorsqu'une petite entreprise réussit à mettre au point un logiciel performant, les grandes sociétés essaient souvent de le racheter immédiatement au lieu de le concurrencer. UN وعندما تفلح شركة صغيرة في تطوير برنامج حاسوب ناجح، كثيرا ما تحاول الشركات اﻷكبر شراءه كلية بدلا من محاولة التنافس معه.
    À Goma, Mme Njamba a découvert que la petite entreprise servait de couverture aux activités réelles de son mari, qui consistaient notamment à aider les rebelles dans la province de l'Équateur et à Goma. UN وفي غوما، اكتشفت السيدة نجامبا أن العمل التجاري الصغير لزوجها هو مجرد ستار لأنشطته الحقيقية التي تشمل دعم المتمردين في مقاطعة إكواتور وفي غوما.
    Dans ce contexte le développement de nouvelles formes d'entreprise, comme le tourisme rural, l'entreprise communautaire, et la petite entreprise est encouragé au niveau européen et national, notamment dans les programmes opérationnels associés à des fonds structurels. UN وفي هذا السياق يجري تشجيع المشروعات البديلة وتنمية السياحة والتراث والمشروعات المجتمعية وتنمية المشروعات الصغيرة ، وذلك على مستوى الاتحاد اﻷوروبي والمستوى الوطني ، وخاصة في المشروعات الميدانية المرتبطة باﻷرصدة الهيكلية .
    Beaucoup d'étudiants trouvent un emploi et certains ont créé une petite entreprise. UN ويتابع كثير من الطلبة دراستهم حتى دخول ميدان العمل، وأقام البعض منهم مشاريع تجارية صغيرة.
    Il en ira de même pour d'autres régimes préférentiels en faveur de la petite entreprise, qu'il s'agisse des contrats de sous-traitance des administrations publiques, des taux d'intérêt différentiels et autres. UN وهذا ينطبق أيضا على اﻷفضليات في منح العقود الحكومية، وتحديد أسعار فائدة تفاضلية، وأشكال أخرى من أشكال التمييز لصالح الصناعات الصغيرة.
    12B.39 Les efforts seront axés sur la création de capacités à l'échelon national et sectoriel, sur la gestion efficace des ressources et la maîtrise de la dégradation de l'environnement ainsi que sur le développement de la petite entreprise afin de concourir aux efforts que font les pays membres pour se doter progressivement d'activités de construction autochtones. UN البرنامج الفرعي ٨ - قطاع التشييد ١٢ باء - ٣٩ ستتركز الجهود على بناء القدرات على المستوى الوطني ومستوى الصناعة بشأن ادارة الموارد ذات الكفاءة ومراقبة تدهور البيئة، مع توجيه الانتباه أيضا الى تنمية صغار المقاولين بهدف القيام على نحو تدريجي بإضفاء الصفة المحلية على أنشطة التشييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus