"petites et moyennes industries" - Traduction Français en Arabe

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الصناعات الصغيرة والمتوسطة
        
    • الصغيرة أو المتوسطة
        
    C’est pourquoi, l’accent a été surtout placé sur l’amélioration de la compétitivité du secteur privé, en insistant tout particulièrement sur le développement durable des petites et moyennes industries. UN ومن ثم، ينصب التركيز بصفة خاصة على التنمية المستدامة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Par exemple, la CEA a mené à bien des recherches de haut niveau sur différentes solutions de financement pour les petites et moyennes industries en Afrique, une question essentielle si on veut encourager la croissance et le développement. UN وتم مثلا الانتهاء من إجراء بحوث رفيعة المستوى هدفها التعرف على الحلول التمويلية للمنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا، وكلتاهما جزء لا يتجزأ من جهود التشجيع على تحقيق النمو والتنمية.
    Le gouvernement s'efforce par ailleurs de promouvoir la participation des femmes aux petites et moyennes industries. UN وشجعت الحكومة أيضاً مشاركة المرأة في الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Parallèlement, des mesures ont été prises afin de promouvoir les petites et moyennes industries et l'esprit d'entreprise local. UN وبالمثل، ما فتئت تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة ومباشرة اﻷعمال الحرة المحلية.
    Le Groupe attache une importance particulière à la création de petites et moyennes industries et au transfert de technologies. UN وتولي المجموعة أهمية خاصة لتنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة ونقل التكنولوجيا.
    On compte qu'il établira des liens véritables entre les petites et moyennes industries dans les régions et les grands producteurs et distributeurs. UN ومن المتوقع أن يوجِد المشروع صلات فعالة بين المؤسسات الصغيرة أو المتوسطة في المناطق وبين كبار المنتجين والموزعين.
    La plupart des petites et moyennes industries ou entreprises ne pourraient pas se permettre des coûts élevés afférents à l’information et à la communication, étant donné que pour commencer, la plupart de ces entreprises disposent de modestes budgets de fonctionnement. UN ولا يستطيع معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحمل التكاليف المرتفعة للمعلومات والاتصالات، نظرا ﻷن معظم هذه اﻷعمال التجارية تبدأ نشاطها أصلا بموارد مالية منخفضة للغاية.
    c) Le financement des petites et moyennes industries en Afrique; UN )ج( تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا؛
    Les grandes entreprises de création récente sont celles qui observent le mieux les dispositions adoptées, tandis que les petites et moyennes industries rurales ressentent moins la nécessité de s’y conformer. UN ويكون الامتثال أكبر ما يمكن في حالة المؤسسات الكبيرة الجديدة، في حين تشعر الصناعات الريفية الصغيرة والمتوسطة الحجم بضغوط أقل للامتثال.
    A cette réunion, la CEPALC a présenté une communication sur la stratégie de modélisation visant à améliorer la compétitivité industrielle des petites et moyennes industries. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية للدول اﻷمريكية في هذه الحلقة عرضا عن استراتيجية النمذجة الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية الصناعية للصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'ONUDI, en étroite coopération et coordination avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières, met au point un programme régional arabe pour le développement des petites et moyennes industries. UN وتقوم اليونيدو بتعاون وتنسيق وثيقين مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين بوضع برنامج إقليمي عربي لتطوير الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    130. Une grande partie des activités entreprises par l'ONUDI en 1992 pour renforcer les infrastructures institutionnelles en vue du développement industriel de l'Afrique visaient le secteur des petites et moyennes industries. UN ١٣٠ - استهدف العديد من أنشطة اليونيدو في عام ١٩٩٢ الرامية إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية للتنمية الصناعية في افريقيا قطاع الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    131. Au niveau des politiques, la coopération technique a visé à créer et à maintenir un climat propice au développement des petites et moyennes industries et du secteur privé, y compris des mesures visant à accroître leurs possibilités d'accès au financement. UN ١٣١ - وعلى مستوى السياسات، استهدف التعاون التقني تهيئة وصون بيئة تفضي إلى تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتحسين قدرتها على الحصول على اﻷموال.
    15. Au Bhoutan, le Programme de promotion des petites et moyennes industries artisanales, financé par le PNUD, a permis d'assurer à 118 femmes une formation à la confection de vêtements, au tissage et à la teinture de fibres végétales. UN ١٥ - وفي بوتان تم، في إطار برنامج لتنمية الصناعات المنزلية والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم مدعوم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تدريب ١١٨ امرأة في مجالات الخياطة والنسج وتجفيف الخضر.
    Pour les petites industries, des crédits financés par le gouvernement peuvent mener à de bons résultats s’ils sont assortis d’un contrôle rigoureux de la gestion, et de mesures visant à mobiliser de manière plus rentable l’épargne de ce secteur et à abolir les lois qui défavorisent directement ou indirectement les petites et moyennes industries. UN وبالنسبة للقطاع الصغير الحجم، يمكن للخطط الائتمانية التي تدعمها الحكومة أن تكون فعالة إذا رافقها رصد جيد لﻷداء. إضافة إلى هذه الخطط، يجب أن تُبذل جهود لحشد المدخرات في القطاع بفعالية أكبر، وإلغاء القوانين التي تميز بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les principaux aspects et thèmes du développement sur lesquels portent les initiatives sont les suivants : coopération en matière d’investissement, transfert de technologie, environnement et développement durable, mise en valeur des ressources humaines, énergie et développement rural, enfin, petites et moyennes industries. UN وتشمل اﻷنشطة التي يجري تشجيعها قضايا ومواضيع التنمية الرئيسية مثل التعاون في الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، والتنمية المستدامة بيئيا، وتنمية الموارد البشرية، والطاقة والتنمية الريفية، والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les principales victimes de la crise en Colombie sont les petites et moyennes industries et la réponse du Gouvernement colombien repose sur cinq piliers. UN وكانت الصناعات الصغيرة والمتوسطة في كولومبيا الضحايا الرئيسية لهذه الأزمة، وقد ارتكزت استجابة الحكومة على خمسة أركان.
    Elle aide les entreprises (en particulier les petites et moyennes industries) à saisir l'importance et l'intérêt du développement industriel durable. UN وتساعد اليونيدو الصناعات – ولا سيما الصناعات الصغيرة والمتوسطة منها – في فهم أهمية التنمية الصناعية المستدامة وميزاتها.
    Parallèlement, le progrès des organisations et des technologies a stimulé la flexibilité et favorisé le développement des petites et moyennes industries. UN وفي الوقت نفسه، حفزت التطورات التنظيمية والتكنولوجية المرونة ونمو الصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    En 1997, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a accordé la priorité au développement des petites et moyennes industries. UN وقد ركزت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الاهتمام، في عام ١٩٩٧، على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus