"petites unités" - Traduction Français en Arabe

    • وحدات صغيرة
        
    • الوحدات الصغيرة
        
    • وحدات أصغر
        
    • مكاتب صغيرة
        
    Dans tous les cas, il s'agit de petites unités fortement axées sur la prestation de services. UN وهي في جميع الحالات وحدات صغيرة يقوم عملها على تقديم الخدمات.
    En outre, des patrouilles étaient effectuées par de petites unités mobiles. UN وجرى أيضا تسيير دوريات راكبة تتكون من وحدات صغيرة ومتحركة.
    Dans tous les cas, il s'agit de petites unités fortement axées sur la prestation de services. UN وهي في جميع الحالات وحدات صغيرة يقوم عملها على تقديم الخدمات.
    Le déminage est effectué par de petites unités de déminage de l'armée nicaraguayenne appartenant au corps du génie. UN ويتولى جيش نيكاراغوا القيام بعمليات إزالة الألغام من خلال الوحدات الصغيرة لإزالة الألغام والتابعة لسلاح الهندسة.
    Organigramme de la Division faisant apparaître les petites unités UN الهيكل التنظيمي للشعبة مبينا الوحدات الصغيرة
    Échanges de petites unités pour des manoeuvres nationales avec des pays voisins. UN تبادل الوحدات الصغيرة للتدريبات الوطنية مع البلدان المجاورة.
    À l'intérieur des municipalités, il peut y avoir de plus petites unités dans des villes, parties de ville ou villages. UN وداخل البلديات، يمكن إنشاء وحدات أصغر في المدن أو أجزاء المدن أو القرى.
    Pour les handicapés ayant des besoins auxquels il serait impossible de répondre dans le cadre d'un emploi ordinaire, de petites unités de travail protégé ou assisté peuvent constituer une solution. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    Pour les handicapés ayant des besoins auxquels il serait impossible de répondre dans le cadre d'un emploi ordinaire, de petites unités de travail protégé ou assisté peuvent constituer une solution. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المعوقين الذين لا يمكن تلبية احتياجاتهم في سوق العمل المفتوح، يمكن أن يتمثل البديل لذلك في توفير وحدات صغيرة من العمالة المحمية أو المدعومة.
    Ces données montrent que l'organigramme de la Division comprend un certain nombre de petites unités avec des effectifs allant d'une à cinq personnes. UN وتشير البيانات الواردة في الجدول إلى أنه في عدد من الحالات، يشمل الهيكل التنظيمي للشعبة وحدات صغيرة ذات قوة من الموظفين تتراوح بين واحد وخمسة موظفين.
    Il consiste à renforcer l'esprit d'entreprise, et les compétences de gestion et à donner aux femmes chefs d'entreprise les connaissances techniques nécessaires pour créer et gérer de petites unités de transformation de produits alimentaires. UN وكان هدف البرنامج زيادة الوعي في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة وتعزيز المهارات اﻹدارية وزيادة المعرفة التقنية لتمكين النساء المباشرات لﻷعمال الحرة من إنشاء وحدات صغيرة لتصنيع اﻷغذية وتشغيلها.
    Étant donné qu’il a été récemment mis fin progressivement aux engagements de personnel fourni à titre gracieux et, qu’en conséquence, les effectifs militaires ont diminué, les quelques officiers qui restent en poste sont répartis entre plusieurs petites unités administratives. UN فبعد المرحلة اﻷخيرة من عملية الاستغناء تدريجيا عن الموظفين المقدمين بلا مقابل، وما نتج عنها من تقلص في عدد اﻷفراد العسكريين، جرى توزيع الموظفين العسكريين المتبقين بأعداد قليلة على عدة وحدات صغيرة.
    Les stations terrestres, autrefois équipées d’antennes de 30 mètres, sont désormais de petites unités, parfois même des unités portables. UN وتطورت الطرفيات اﻷرضية من هوائيات بارتفاع ٠٣ مترا الى وحدات صغيرة يمكن حملها في اليد .
    petites unités d'alimentation non-interruptible Stabilisateursb UN وحدات صغيرة للإمداد المتوصل بالطاقة
    De façon générale, la multiplication des petites unités risque d'entraîner une diffusion des responsabilités et est très souvent peu rentable d'un point de vue opérationnel. UN وبصفة عامة، فإن انتشار الوحدات الصغيرة يمكن أن يفيد في نشر المساءلة ويدلل بصفة عامة على عدم الكفاءة من الناحية التشغيلية.
    Ce programme mis au point par des fonctionnaires de l'UNICEF est conçu pour fonctionner aussi bien sur des ordinateurs portables dans les petites unités administratives que sur des serveurs dans les bureaux comptant jusqu'à 400 fonctionnaires. UN وهذا التطبيق الذي جرى تطويره داخليا مصمم للعمل باستخدام الحواسيب الحجرية في الوحدات الصغيرة وحواسيب خدمة الشبكات في المكاتب التي تضم ٤٠٠ موظف.
    Le produit exécuté a été inférieur aux prévisions parce que 31 groupes électrogènes ont été comptabilisés en pertes et 20 autres n'ont pas été sortis des stocks, des appareils de grande puissance ayant été utilisés à la place des petites unités. UN ويعزى انخفاض العدد إلى شطب 31 مولدا وحفظ 20 مولدا في المخزون بسبب إعادة تشغيل المولدات ذات القدرة العالية بدلا من الوحدات الصغيرة
    Dans la plupart des cas, les forces gouvernementales ont été mises sur la défensive alors que les mouvements rebelles lançaient des attaques de faible ampleur contre des convois gouvernementaux ou des petites unités de l'armée ou de la police. UN وفي مُعظم الحالات كانت قوات الحكومة في حالة الدفاع فيما شَنت حركات التمرد هجمات على نطاق صغير ضد مبعوثي الحكومة أو الوحدات الصغيرة من أفراد الجيش أو الشرطة.
    Actuellement, l'armée met en œuvre un plan de formation annuel de six cycles de formation qui a jusqu'ici été axé sur les compétences individuelles de base, la formation à des domaines de spécialisation professionnelle et la formation collective de petites unités. UN وفي الوقت الراهن، يعكف الجيش على تنفيذ خطة تدريب سنوية مؤلفة من ست دورات تدريبية، تركزت حتى الآن على المهارات الفردية والأساسية، والتدريب المهني المتخصص، وتدريب الوحدات الصغيرة على المهارات الجماعية.
    Les pays qui comptent bon nombre d'unités économiques trop grosses pour être rentables ont besoin de voir se multiplier les petites unités nouvelles, véritables pépinières de progrès techniques. UN وفي البلدان التي كثيرا ما تكون فيها الوحدات الاقتصادية أكبر من أن تحقق الكفاءة من الناحية الاقتصادية، تدعو الحاجة، إلى إنشاء الكثير من الوحدات الصغيرة الجديدة ﻷنه يعزى إليها إحراز قدر كبير من التقدم التكنولوجي.
    Il a été décidé d'accorder la priorité au déploiement de petites unités dans les zones de cantonnement des forces de l'UNITA. UN وقد تقرر إعطاء اﻷولوية لوزع وحدات أصغر من قوة اﻷمم المتحدة في المواقع التي سيجري فيها إيواء قوات يونيتا.
    10. Les centres d'information des Nations Unies sont généralement de petites unités administratives composées de quatre ou cinq fonctionnaires. UN ١٠ - تتميز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام نمطيا بأنها مكاتب صغيرة نسبيا مؤلفة من أربعة أو خمسة موظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus