"petites villes" - Traduction Français en Arabe

    • المدن الصغيرة
        
    • البلدات الصغيرة
        
    • مدن صغيرة
        
    • بلدة صغيرة
        
    • المدن الأصغر
        
    • بلدات صغيرة
        
    • القرى الصغيرة
        
    • بلدات وقرى صغيرة
        
    • والمدن الصغيرة
        
    • للبلدات
        
    • من البلدات
        
    :: Retards dans les audiences concernant les affaires de violence dans les petites villes UN :: تأخيرات في جلسات المحاكم المتعلقة بقضايا العنف في المدن الصغيرة.
    RailTel estime que son projet visant à amener l'Internet dans les petites villes devrait être un investissement très rentable. UN وشركة ريل تل، على ثقة بأن خططها المتعلقة بإيصال الإنترنت إلى المدن الصغيرة ستدر عليها أرباحاً طائلة.
    Cet article doit être distribué dès demain non seulement à Kyeong Seong mais également en province dans les petites villes. Open Subtitles يجب أن تورزع ليس فقط في كيونغ سيونغ لكن أيضاً من خلال الريف و المدن الصغيرة
    C'est en revanche un réel problème dans les petites villes et les zones urbaines pauvres, où les économies d'échelle sont réduites. UN وتمثل تلبية الطلب على الاستثمار تحدياً حقيقياً في البلدات الصغيرة والمناطق الحضرية الفقيرة، ذات اقتصادات الحجم الصغيرة.
    On a tous les deux grandis dans des petites villes, on a été élevés comme ça. Open Subtitles هذا فقط لأننا ودودين. أجل,حسناً, جميعنا نشأنا فى مدن صغيرة, و أنت تعلم
    Pourquoi ils ne donnent pas aux maires de petites villes des services secrets ? Open Subtitles لماذا لا يعطون بلدة صغيرة خدمة سرية العمدة ؟
    Dites à vos amis de New York que les gens des petites villes sont pas si bêtes que ça. Open Subtitles ..أتمنى أن تخبر أصدقائك في نيويورك أن الناس في المدن الصغيرة ليسوا مغفلين كما يظنون
    En règle générale, chacun de ces organismes est doté d'une section dans chaque gouvernorat et d'une division dans chaque ville, et certains ont même des antennes dans les villages ou les petites villes. UN ونموذجياً، لكل جهاز من الأجهزة فرع في كل محافظة وشعبة في كل مدينة؛ ولدى بعضها أيضاً وحدات في القرى أو المدن الصغيرة.
    Dans les écoles rurales et celles des petites villes, les résultats des garçons dans cette matière sont particulièrement faibles. UN وينحدر تحصيل الفتيان في مادة اللغة الليتوانية إلى أدنى مستوى في المدارس الريفية ومدارس المدن الصغيرة نسبيا.
    Il est envisagé de soutenir les entreprises qui proposent des emplois aux jeunes, notamment dans les petites villes et les zones rurales. UN ومن المتوخى تقديم الدعم للشركات التي توفر الوظائف للشباب، بخاصة في المدن الصغيرة والمناطق الريفية.
    Le développement des PME favorisera également de nouvelles possibilités d’expansion des petites villes. UN كما أن تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ستفتح المجال أمام تنمية المدن الصغيرة في الصين.
    La direction prise par l'exode rural s'est modifiée en faveur des petites villes et des centres provinciaux et ne vise plus les grands centres urbains. UN على أن اتجاه النزوح الكثيف ما لبث الآن أن تحول حيث لم يعد صوب المراكز الحضرية بل صوب المدن الصغيرة والمراكز الإقليمية.
    À la fin de l'année 2001, quelque 130 860 000 personnes étaient employées par des entreprises implantées dans des petites villes. UN وفي نهاية 2001، كانت المشاريع في المدن الصغيرة تستخدم نحو 130.86 مليون شخص.
    Comme le temps passait, des familles entières ont commencé à émigrer des petites villes et villages du nord du fait de l'accroissement des difficultés économiques. UN وبمرور الوقت أصبحت الأسر بكاملها تهاجر من البلدات الصغيرة والقرى الواقعة في الشمال بسبب تزايد الصعوبات الاقتصادية.
    Tu préfères les filles de petites villes qui veulent se poser. Open Subtitles إنّك تفضّل فتيات البلدات الصغيرة اللّائي يبتغين الاستقرار.
    J'ai traversé un tas de villes, de petites villes. Open Subtitles أتعرفون أمرًا، لقد مررت بكثير من المدن، الكثير من البلدات الصغيرة.
    Si on ne trouve pas, il n'y aura plus de jolies petites villes où noyer ton chagrin, plus jamais. Open Subtitles إذا كنا لا نعرف هذا الآن، لن تكون هناك مدن صغيرة من هذا القبيل لك أن تشرب أحزانك بعيدا في
    Sur la route, des petites villes sont mûres pour un bon pillage. Open Subtitles في الطريق، ثمة مدن صغيرة مثمرة جاهزة لنهب وافر
    Ça risque de prendre du temps. Ça en prend toujours pour se faire apprécier dans les petites villes. Open Subtitles قد يستغرق ذلك وقتاً، فعادةً يستغرق الناس وقتاً لينشطوا في بلدة صغيرة
    Les plus petites villes, les villages et les agglomérations rurales ont des cliniques et des centres de santé bien équipés qui sont tous gérés par le Ministère de la santé. UN وفي المدن الأصغر وفي القرى والمستوطنات الريفية توجد مستوصفات ومراكز رعاية صحية وتشرف عليها جميعاً وزارة الصحة.
    Au Népal, des systèmes de microcrédit à taux d'intérêt abordables ont été établis pour les ménages pauvres et ont permis à 300 ménages de bénéficier de services d'assainissement et 500 robinets ont été installés dans neuf petites villes. UN وفي نيبال، استفادت 300 أسرة من مشاريع القروض الصغيرة التي تقدم للأسر الفقيرة بأسعار فائدة تكون في متناولها من أجل لحصول على خدمات المرافق الصحية، وتم توصيل 500 صنبور في تسع بلدات صغيرة.
    J'ai lu une étude selon laquelle cela arrive dans les petites villes. Open Subtitles أعني لقد قرأت دراسة بأن ذلك يحدث في القرى الصغيرة
    En outre, des villages et des petites villes situées le long de la frontière avec l'Afghanistan se sont fait une spécialité de la fabrication illicite d'armes. UN 73 - وهناك أيضا بلدات وقرى صغيرة على طول الحدود الأفغانية الباكستانية مثل دار آدم كيل المشهورة بإنتاجها غير المشروع للأسلحة.
    Elle a démarré un projet de mise en valeur des ressources humaines dans les petites villes et les zones rurales en vue d'endiguer les migrations vers les grandes villes. UN وبدء في مشروع يتعلق بتنمية الموارد البشرية في اﻷرياف والمدن الصغيرة بقصد تخفيض الهجرة نحو المدن الكبيرة.
    Chacun d'entre eux a reçu une formation intensive à l'évaluation des besoins, notamment au moyen de méthodes accélérées adaptées aux zones rurales, pour être ensuite envoyé en tant qu'assistant du Programme des petites villes dans l'une des 14 communes bénéficiant de ce programme. UN وعقب فترة من التدريب المكثف على تقدير الاحتياجات والتقييم السريع لﻷوضاع الريفية، كلف كل منهم بالعمل في واحدة من ٤١ بلدة بوصفهم مساعدي برامج للبلدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus