"peu de pays" - Traduction Français en Arabe

    • قلة من البلدان
        
    • بلدان قليلة
        
    • عدد قليل من البلدان
        
    • بضعة بلدان
        
    • القليل من البلدان
        
    • عدداً قليلاً من البلدان
        
    • قلة عدد البلدان
        
    • قليلة من البلدان
        
    • وقليل من الدول
        
    • لقلة عدد البلدان
        
    • وبلدان قليلة فقط هي التي
        
    • وقليلة هي البلدان التي
        
    • بلدانا قليلة هي
        
    • لبلدان قليلة
        
    Pourtant, très peu de pays ont véritablement fait une place aux programmes d'assainissement dans leurs stratégies nationales de développement ou de réduction de la pauvreté. UN بيد أن قلة من البلدان أدرجت صراحة برامج تحسين تلك المرافق في استراتيجياتها الإنمائية أو استراتيجياتها للحد من الفقر.
    En fait, peu de pays ont gelé des avoirs autres que des comptes en banque. UN والواقع أنه لم يقم بتجميد أي أصول أخرى، خلاف الحسابات المصرفية، سوى قلة من البلدان.
    peu de pays sont équipés pour dresser et tenir à jour des inventaires détaillés de l'environnement. UN وهناك بلدان قليلة مؤهلة لوضع قوائم جرد بيئية مفصلة واﻹبقاء عليها.
    peu de pays au monde ont connu autant d'événements tragiques que la Russie au XXe siècle. UN وهناك بلدان قليلة عانـت مثلما عانتـه روسيا من التطورات المأساوية الكثيرة.
    peu de pays seraient prêts à nier les graves conséquences d'un accès limité à l'eau potable et à l'assainissement. UN ينكر عدد قليل من البلدان العواقب الخطيرة المترتبة على ضعف الوصول لمياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    peu de pays ont donc remplacé les observateurs et membres de la police qui avaient déjà effectué un service d'une année. UN وعليه، استعاضت بضعة بلدان عن المراقبين وأفراد الشرطة المدنية الذين أكملوا مدة الخدمة اللازمة.
    Les migrations étant souvent assimilées à l'entrée d'étrangers, peu de pays recueillent des informations sur ces quatre types de flux migratoires, même si tous les pays en font l'expérience à des degrés divers. UN وبما أن العادة جرت على مساواة الهجرة بدخول الأجانب، لا يقوم إلا قلة من البلدان بجمع معلومات عن هذه الأصناف الأربعة من تدفقات المهاجرين، رغم حدوثها في جميع البلدان بدرجات متفاوتة.
    En outre, peu de pays africains bénéficient des services rendus par l'institution. UN وفضلا عن ذلك، فإن قلة من البلدان الأفريقية هي التي تستفيد من الخدمات التي تسديها المؤسسة.
    peu de pays toutefois se sont vu épargner quelques surprises désagréables quant à l'envergure et à l'intensité croissantes des répercussions du trafic de drogues illicites et de la criminalité connexe sur leurs populations. UN ذلك أن قلة من البلدان هي التي سلمت من المفاجآت غير السارة لسكانها، والمتصلة بزيادة نطاق وشدة تأثير الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة بها.
    La recherche sur les systèmes électoraux est citée comme question prioritaire par très peu de pays. UN ولا تتناول البحوث في مجال النظم الانتخابية بوصفها من اﻷولويات إلا بلدان قليلة للغاية.
    Trop peu de pays ont instauré des cadres d'action contre le VIH qui soutiennent une approche fondée sur les droits de l'homme. UN ولم تنفذ إلا بلدان قليلة جداً أطراً لسياسات مكافحة الفيروس تدعم نهجا قائماً على حقوق الإنسان.
    vi) peu de pays offrent une assurance maladie pour les travailleurs migrants. UN ' 6` وتوفر بلدان قليلة التأمين الصحي للعمال المهاجرين.
    peu de pays sont actuellement en mesure de se doter d'une stratégie relative aux produits de base; les questions concernant ces produits devraient faire expressément partie des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وهناك عدد قليل من البلدان اليوم في وضع يسمح لها بوضع استراتيجية في مجال السلع الأساسية؛ وينبغي أن تجسد قضايا السلع الأساسية بوضوح في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Cela dit, très peu de pays indiquent des appuis aux processus consultatifs et aux accords de partenariat. UN ومع ذلك، لا يشير سوى عدد قليل من البلدان إلى دعمه للعمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة.
    peu de pays sont actuellement en mesure de se doter d'une stratégie relative aux produits de base; les questions concernant ces produits devraient faire expressément partie des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وهناك عدد قليل من البلدان اليوم في وضع يسمح لها بوضع استراتيجية في مجال السلع الأساسية؛ وينبغي أن تجسد قضايا السلع الأساسية بوضوح في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Cependant, jusqu'en 1993, peu de pays semblaient avoir progressé dans leurs projets de privatisation touchant les industries extractives. UN غير أن بضعة بلدان فقط قد حققت حتى عام ٣٩٩١ تقدماً هاماً على صعيد خطط الخصخصة فيما يتعلق بصناعة المعادن.
    M. Stavros a constaté que peu de pays enregistraient ces données. UN ولاحظ السيد ستافروس أن القليل من البلدان تسجل هذه البيانات.
    En fait, étant donné que peu de pays ont aligné leur plan d'action national sur la Stratégie, les pays n'étaient pas tous censés répondre à des questions pour cet indicateur. UN والواقع أنه لم يُفترض أن تجيب جميع البلدان على أسئلة هذا المؤشر حيث إن عدداً قليلاً من البلدان كان قد واءم بين خطط عمله الوطنية والاستراتيجية.
    Toutefois, ils ont noté avec préoccupation que très peu de pays l'avaient signée et ratifiée. UN لكنهم لاحظوا بقلق قلة عدد البلدان التي وقعت على الميثاق وصدقت عليه.
    Beaucoup - et j'insiste, beaucoup - trop peu de pays respectent nos modestes engagements. UN وإن قلة قليلة، وأكرر هنا إن قلة قليلة من البلدان هي التي تلتزم بتعهدنا المتواضع.
    peu de pays développés sont devenus parties à ces conventions : dix pour la Convention No 97 de l'OIT; trois pour la Convention No 143 de l'OIT et aucun pour la Convention de 1990. UN وقليل من الدول المتقدمة النمو أصبح أطرافا في الاتفاقية: فقد أصبحت 10 بلدان أطرافا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97، وأصبحت 3 بلدان أطرافا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143، ولم تصبح أي دولة طرفا في اتفاقية عام 1990.
    Plusieurs pays donateurs regrettent que peu de pays bénéficiaires utilisent la note de stratégie nationale, ce qui remet en question l’utilité générale de cette modalité. UN وقد أعربت عدة جهات مانحة عن أسفها لقلة عدد البلدان المستفيدة التي استخدمت هذه المذكرات، مما يشكك في جدواها العامة.
    peu de pays peuvent se permettre de construire et d'exploiter des fonderies complexes et leurs infrastructures associées. UN 11 - وبلدان قليلة فقط هي التي تستطيع أن تبني أو تشغل مصاهر معقدة بما يرافقها من بنيات أساسية.
    peu de pays enregistrent les transactions sur produits financiers dérivés. UN وقليلة هي البلدان التي تسجل المشتقات المالية.
    En fait, peu de pays ne sont pas touchés par ces migrations. UN والوقع أن بلدانا قليلة هي التي لا تتأثر بالهجرة الدولية.
    Très peu de pays disposent de services comparables à ceux qui existaient il y a 10 ou 20 ans. UN فلا يتوفر إلا لبلدان قليلة في الوقت الراهن من الخدمات ما يمكن اعتبارها مؤاتية عند مقارنتها بتلك التي كانت موجودة منذ ٢٥ سنة مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus