"peuple du kazakhstan" - Traduction Français en Arabe

    • شعب كازاخستان
        
    • شعوب كازاخستان
        
    • الشعب الكازاخستاني
        
    • الشعب في كازاخستان
        
    Bâtir ensemble l'avenir : discours du Président de la République du Kazakhstan, Noursoultan Nazarbaïev, au peuple du Kazakhstan UN بناء المستقبل معا: خطاب رئيس جمهورية كازاخستان، نورسلطان نزارباييف، إلى شعب كازاخستان
    La semaine dernière, le jour même des attentats, notre Président a adressé ses condoléances et celles de l'ensemble du peuple du Kazakhstan à la suite de cette tragédie. UN في الأسبوع الماضي، وفي ذات يوم وقوع الهجمات، أرسل رئيس بلدي تعازيه وتعازي سائر شعب كازاخستان في ما يتعلق بالمأساة.
    Le peuple du Kazakhstan a vécu toutes les horreurs des conséquences des explosions atomiques. UN وقد عانى شعب كازاخستان من جميع الفظائع الناجمة عن آثار التفجيرات النووية.
    L'Assemblée du peuple du Kazakhstan est un organe constitutionnel placé sous la direction du Président de la République. UN 150- تمثل جمعية شعوب كازاخستان هيئة دستورية يرأسها رئيس جمهورية كازاخستان.
    L'édification du modèle de société pluriethnique kazakh a été facilitée par la mise en place de l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN وتعزز نموذج كازاخستان للمجتمع متعدد الإثنيات من خلال إنشاء مجلس الشعب الكازاخستاني.
    68. L'Assemblée du peuple du Kazakhstan joue un rôle de consolidation et de stabilisation important. UN 68- وتؤدي جمعية الشعب في كازاخستان دوراً هاماً من حيث تعزيز اللحمة وتثبيت الاستقرار.
    Ces groupes ethniques sont désormais le pivot de l'institution unique qu'est l'Assemblée du peuple du Kazakhstan, ce qui témoigne d'une nouvelle réalité historique. UN والآن، وفي حقيقة تاريخية جديدة، أصبحت تلك المجموعات الإثنية تشكل العمود الفقري لمؤسسة مجلس شعب كازاخستان الفريدة.
    Dans son message annuel au peuple du Kazakhstan, le chef du Gouvernement a souligné que celui-ci devait soutenir les organisations non gouvernementales, en partie par un système de subventions pour l'exécution de projets d'utilité sociale. UN وأبرز رئيس الحكومة في رسالته السنوية إلى شعب كازاخستان ضرورة دعم الحكومة للمنظمات غير الحكومية، وذلك جزئيا من خلال نظام المنح لتنفيذ المشاريع المفيدة اجتماعيا.
    Nous ferons tout ce que nous pourrons pour préserver des valeurs telles que l'harmonie interethnique et la diversité des cultures et des coutumes des nationalités qui constituent le peuple du Kazakhstan. UN وسنبذل قصارى جهدنا للحفاظ على قيم الوئام بين اﻷعراق وتنوع ثقافات وعادات كل قومية من القوميات التي يتكون منها شعب كازاخستان.
    Parmi ces initiatives figurent d'importantes mesures visant à faciliter la préservation des langues minoritaires, créer et financer des associations culturelles pour la préservation des cultures ethniques et la création d'organes consultatifs, dont le plus important est l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN ومن بين هذه المبادرات، عدد من السياسات الهامة التي وضعتها الحكومة من أجل المساعدة على الحفاظ على لغات الأقليات، وإنشاء وتمويل جمعيات ثقافية تعنى بالحفاظ على ثقافات الجماعات الإثنية وتقاليدها، وإنشاء هيئات استشارية، أبرزها جمعية شعب كازاخستان.
    Ce choix a été opéré en toute connaissance de cause, dicté au premier chef par le fait que ce n'est pas par ouï-dire que le peuple du Kazakhstan connaît les conséquences effroyables des essais d'armes atomiques. UN وكان ذلك اختيارنا الواعي، أملاه علينا في المقام الأول خبرة شعب كازاخستان المباشرة بالنتائج الوخيمة لتجارب الأسلحة الذرية.
    Le peuple du Kazakhstan a vécu les conséquences horribles des explosions nucléaires : 456 explosions de ce type ont eu lieu sur le site d'essai nucléaire de Semipalatinsk. UN ولقد عانى شعب كازاخستان كل ويلات وأضرار التفجيرات النووية: فلقد أجرى 456 من هذه التفجيرات في موقع سميبلاتينسك للتجارب النووية.
    114. Les neuf autres députés sont élus par l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN 114- أما النواب التسعة المتبقون فيُنتخبون من جانب جمعية شعب كازاخستان.
    Le Kazakhstan s'est doté d'un mécanisme unique en son genre: l'Assemblée du peuple du Kazakhstan qui regroupe 820 formations ethnoculturelles. UN وأنشأت كازاخستان آلية فريدة من نوعها هي جمعية شعب كازاخستان التي تضم 820 منظمة إثنية - ثقافية.
    Dans son message au peuple du Kazakhstan (2011), le Président de la République a fixé pour objectif en 2012 de doubler le montant de la rémunération des employés du secteur public par rapport à 2008. UN وفي كلمته إلى شعب كازاخستان عام 2011 حدد الرئيس هدف رفع مستوى أجور موظفي القطاع العام الذين يتلقون مرتباتهم من ميزانية الدولة بحلول عام 2012 إلى الضعف مقارنة بعام 2008.
    Le Kazakhstan a créé l'Assemblée du peuple du Kazakhstan, qui constitue un modèle unique d'harmonie interethnique et interconfessionnelle. UN وقد أنشأت كازاخستان جمعية شعب كازاخستان - وهي نموذج فريد من نوعه للانسجام بين الأعراق والأديان.
    Depuis la proclamation de l'indépendance, le 16 décembre 1991, l'État s'est employé à renforcer la cohésion sociale et à garantir la stabilité politique ainsi que le développement économique du pays afin d'assurer le bien-être de tout le peuple du Kazakhstan. UN ومنذ إعلان الاستقلال في 16 كانون الأول/ديسمبر 1991، دأبت الدولة على تعزيز التماسك الاجتماعي وتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية بغية ضمان الرفاه لجميع أفراد شعب كازاخستان.
    La loi sur les garanties offertes par l'État pose les conditions juridiques devant permettre d'atteindre les buts fixés par le Chef de l'État dans son dernier message au peuple du Kazakhstan, concernant la protection de la maternité, le respect dû aux femmes et aux filles et l'imposition de mesures plus strictes pour les infractions commises à l'encontre des femmes. UN ويبين القانون الاشتراطات القانونية لتحقيق الأهداف التي حددها رئيس الدولة في آخر رسالة وجهها إلى شعب كازاخستان بشأن حماية الأمومة، واحترام النساء والفتيات، وتشديد العقوبات المقررة للجرائم المرتكبة بحق المرأة.
    Bien que fondé depuis peu, il a également noué des relations avec les Jeux olympiques spéciaux et Milestone GRP. Il a par ailleurs conclu un accord de coopération avec l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN وعلى الرغم من أنه منظمة غير حكومية أُسِّست حديثاً، فقد أنشأ المركز أيضاً علاقات مع الأولمبياد الخاص وشركة مايلستون جي آربيه، ووقَّع على مذكِّرة تعاون مع " مجلس شعب كازاخستان " .
    Il convient de noter que sur les 107 députés que comprend la chambre basse (Majlis) du Parlement, 9 sont choisis par l'Assemblée du peuple du Kazakhstan et représentent les intérêts de tous les groupes ethniques du pays. UN ومن الضروري توضيح أن مجلس برلمان جمهورية كازاخستان يتكون من 107 أعضاء، ينتخب 9 أعضاء منهم من قبل جمعية شعوب كازاخستان. وتمثل الجمعية مصالح جميع الطوائف العرقية في البلد.
    269. La Chambre basse du Parlement (Majilis) compte 107 députés, dont 98 sont élus au suffrage universel, égal, direct et secret, dans le cadre d'un système de représentation proportionnelle (scrutin de liste). Les neuf autres députés sont élus par l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN 269- وفي مجلس النواب " Majilis " البرلمان يتم انتخاب 98 نائباً من مجموع 107 من ممثلي الأحزاب السياسية على القوائم الحزبية تحت دائرة انتخابية وطنية واحدة على أساس الاقتراع العام المتساوي المباشر بالتصويت السري، وما تبقى من تسعة أعضاء تنتخبهم جمعية الشعب الكازاخستاني.
    Pour protéger les intérêts des minorités ethniques et garantir leur participation à la conduite des affaires publiques, en 2007 on a incorporé à la législation électorale une nouvelle disposition qui prévoit que neuf membres du Majilis (chambre basse du Parlement) sont nommés par l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN وبغية حماية مصالح الأقليات الإثنية وضمان مشاركتها في إدارة الشؤون السياسية، أُدرج في التشريع الانتخابي، في عام 2007، نص جديد يقضي بأن يقوم مجلس الشعب في كازاخستان بتعيين تسعة أعضاء في " المجلس " (مجلس النواب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus