Pour faire simple, l'amygdale et le cortex qui contribuent à créer nos peurs sont affectés. | Open Subtitles | نعم، بمُعظم المُصطلحات الأساسيّة، اللوزة والقشرة اللتين تُسهمان في إنتاج الخوف تتأثر. |
Le racisme contre les pauvres est en effet un comportement social répandu, et le racisme a prospéré, par l'exacerbation des différences et la généralisation des peurs et donc aussi des haines. | UN | والواقع أن العنصرية الموجهة ضد الفقراء هي سلوك اجتماعي شائع، وقد تناولت بتفاقم الفروق وانتشار الخوف ومن ثم الكراهية. |
Le rituel fera beaucoup pour apaiser les peurs du peuple. | Open Subtitles | الطقوس تؤثر كثيراً في التقليل من مخاوف الناس |
Nous invitons donc nos amis français à apprivoiser nos peurs et à nous comprendre. | UN | ومن ثم فإننا ندعو أصدقاءنا الفرنسيين ﻷن يفهمونا وأن يبددوا مخاوفنا. |
Vous affronterez vos peurs et les vaincrez, si elles ne vous vainquent pas d'abord. | Open Subtitles | ستواجه أسوأ مخاوفك وتهزميهم هذا إذا لم ترغب في المركز الأول |
Savais-tu que les peurs de chacun avaient une odeur unique ? | Open Subtitles | أكنتَ تعرف أنّ خوف كلّ شخص لديه رائحته الفريدة؟ |
Toutes nos peurs et névroses remontent à la prime enfance. | Open Subtitles | تُعزى كل المخاوف والإضطرابات العصبية إلى طفولتنا المبكرة |
C'est notre responsabilité, à travers la dynamique du multilatéralisme, de faire que l'espoir l'emporte sur les peurs, que le monde soit plus sûr pour les générations futures. | UN | ومن مسؤوليتنا أن نضمن بفضل تعددية الأطراف تغلّب الأمل على الخوف وأن يصبح العالم أكثر أمناً للأجيال المقبلة. |
Les problèmes de sécurité continuent de provoquer des ravages, des peurs et des incertitudes dans le monde entier. | UN | لا تزال التحديات الأمنية تنشر الفوضى ومشاعر الخوف وعدم اليقين على النطاق العالمي. |
L'émotion qui sous-tend le sentiment complexe de la peur, associée à l'imaginaire complexe qui nourrit nos peurs, engendre une demande de réponses tout à la fois simplistes et globales. | UN | ومع أن الخوف شعور لا يستعصي على الفهم، فإن اقترانه بأسباب متخيلة شديدة التعقيد لتبرير الشعور بالخوف، يُفضي إلى ضرورة إيجاد أجوبة مبسطة وجامعة في الوقت نفسه. |
Mais je regarde mes peurs et je prie pour trouver un peu de courage pour les affronter. | Open Subtitles | لكنني أنظر لخوفي.. وأدعو لأجد شجاعة بسيطة لأواجه ذلك الخوف. |
Je ne peux pas te laisser faire face seule à tes peurs. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تسمح لك التعامل مع هذا الخوف وحده. |
Les peurs et les préoccupations de cette partie de la population étaient réelles bien qu'elles puissent être sans fondement. | UN | وهي مخاوف وشواغل حقيقية، وإن لم يكن لها أساس. |
Le Gouvernement a peu fait pour apaiser les peurs des communautés musulmanes ou les préoccupations des défenseurs des droits de l'homme. | UN | ولم تفعل الحكومة الكثير لتبديد مخاوف الجاليات الإسلامية أو شواغل الناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
Mais la seule façon pour nous de grandir est d'affronter nos peurs et d'avancer. | Open Subtitles | ولكن الطريقه الوحيده لنا لكي ننضج هي بمواجهة مخاوفنا والمضي قدماً |
Je t'expose à tes pires peurs en te rappelant ta mère. | Open Subtitles | لقد كنت احاول جعل اعظم مخاوفك تتحقق بتذكيرك بوالدتك |
Et tu as pensé que s'il surmonte les serpents, il pourra surmonter toutes ses peurs. | Open Subtitles | وظننت أنّ في حال إنتصاره على الأفاعي، فإنّ بمقدوره الإنتصار على كلّ خوف. |
L'instauration d'un climat de confiance dans une perspective à long terme aide à apaiser les peurs et le ressentiment dans les situations de crise. | UN | ويساعد بناء الثقة، في الأجل الطويل، في التخفيف من المخاوف ومشاعر الاستياء في حالات الأزمات. |
Son école l'a amené à surmonter ses peurs et ses inhibitions et a appris à ses pairs à faire preuve de sensibilité et de bienveillance envers les étudiants handicapés. | UN | وبينت له مدرّسته كيف يتغلب على مخاوفه ومكبوتاته وعلَّمت أقرانه كيف يعاملون الطلاب ذوي الإعاقة بحساسية ومراعاة لمشاعرهم. |
Osent affronter leurs peurs, qui ils sont vraiment, pas leur maison, leur boulot, leurs habitudes, mais leur identité profonde, vraie. | Open Subtitles | واجهوا.. مخاوفهم الحقيقيّة بشأن مكنوناتهم الحقيقيّة؟ ليس منازلهم، أو وظائفهم، أو عاداتهم، لكن هويّاتهم الدفينة الصادقة |
Nous vous avons créé pour apaiser et nourrir nos peurs et notre ignorance, pour toutes ces questions sans réponse. | Open Subtitles | والان نحن خلقناك للسلم والغذاء والخوف والجهالة لان لدينا الكثير من الاسئلة والقليل من الاجوبة |
J'ai vaincu ma peur et maintenant je vaincs toutes mes peurs. | Open Subtitles | تغلبت على خوفي و هاأنذا أتغلب على كل مخاوفي |
Je réagis à leur contact... à leurs peurs, à leur désespoir... ils essayent d'entrer en contact avec moi... | Open Subtitles | إنّهم مرضى أنا أؤثّر عليهم ..خوفهم ويأسهم |
Tes peurs, tes envies, tes recherches Internet. | Open Subtitles | ما يخيفك وما تريده وما تبحث عنه في مواقع الانترنيت |
Il y a des... écoles de pensée qui disent que c'est mieux de reconnaître vos peurs, de les évacuer. | Open Subtitles | أتعلمين, هناك بعض تعاليم التفكير التي تقول انه من الأفضل ان تعترفي بمخاوفك |
Assortis de calendriers précis et d'objectifs quantifiés, les OMD procèdent davantage de nos espoirs que de nos peurs. | UN | وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ذات الأهداف المقدَّرة كميا، والمحدد المدة، يستجيب لآمالنا أكثر مما يستجيب لمخاوفنا. |
Je peux éloigner vos peurs ou je peux les envoyer gratter à votre porte. | Open Subtitles | أستطيع إبعاد مخاوفكم أو أستطيع أرسالهم ولعابهم يسيل على أعتاب بيوتكم |