"peut être accordé" - Traduction Français en Arabe

    • يجوز منح
        
    • يمكن منح
        
    • ويمكن منح
        
    • ويجوز منح
        
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    iv) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    La clause concernant les cas de situations particulièrement difficiles, conformément à laquelle un droit indépendant de résidence peut être accordé avant l'expiration de cette période, a également été révisée. UN وتم أيضا إعادة تصميم شرط المشقة الذي وفقا له يمكن منح الحق المستقل في الإقامة قبل انتهاء هذه المدة.
    Actuellement, le divorce ne peut être accordé que par un tribunal. UN وفي الوقت الراهن، لا يمكن منح الطلاق إلا عن طريق محكمة.
    Un prêt à caractère social peut être accordé, pour une raison justifiée, à une personne n'ayant pas d'autre possibilité d'obtenir un crédit à des conditions raisonnables du fait de la faiblesse de son revenu ou de son manque de ressources mais est capable de le rembourser. UN ويمكن منح قرض اجتماعي، لسبب وجيه، لشخص ليست أمامه أي إمكانية للاقتراض وفق شروط معقولة بسبب دخله المتدني أو قلة موارده لكن بمقدوره سداد القرض.
    Un permis de séjour peut être accordé pour des raisons humanitaires sans qu'un permis temporaire n'ait été auparavant délivré sous réserve de coopération avec la police. UN ويجوز منح تصريح إقامة لأسباب إنسانية دون الحاجة إلى إصدار تصريح مؤقت سابق على أساس شرط التعاون مع الشرطة.
    iii) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    iv) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel. UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح اﻹجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي.
    iii) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' ٣` رهنا بالشروط التي يضعها اﻷمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على اﻷوجه التالية:
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    iii) En cas d'adoption d'un enfant, un congé spécial à plein traitement peut être accordé aux conditions et pour la durée que le Secrétaire général détermine. UN `3 ' في حالة تبني طفل، يجوز منح إجازة خاصة بمرتب كامل طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام وللمدة التي يحددها.
    Un congé spécial à plein traitement, à traitement partiel ou sans traitement, dont la durée est déterminée par le Secrétaire général en fonction des circonstances, peut être accordé, pour des raisons impérieuses, aux fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement. UN يجوز منح الموظفين الذين يعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إجازة خاصة بأجر كامل أو جزئي أو بدون أجر، وذلك لأسباب قهرية وللمدة التي يراها الأمين العام مناسبة للظروف.
    Le congé parental peut être accordé tant aux mères qu'aux pères. UN كما يمكن منح عطلة الأبوة لكل من الأم أو الأب.
    Dans ce cas, l’avancement d’échelon peut être accordé à la fin de la première année, mais si l’intéressé recevait la même note à la fin de la deuxième année, cela signifierait qu’une amélioration sensible n’avait pas été enregistrée et qu’il faudrait donc prendre des mesures appropriées. UN وفي حالات من ذلك القبيل يمكن منح العلاوة داخل الرتبة في نهاية السنة اﻷولى، ولكن إعطاء نفس التقدير في نهاية السنة الثانية سيوضح أنه لم يحدث تقدم ذو شأن، وأنه ينبغي اتخاذ إجراء مناسب.
    Dans certains cas, le statut de réfugié peut être accordé lorsque les personnes en question se trouvent encore dans leur pays d'origine, leur demande d'asile étant acceptée dans ce pays. UN وفي بعض الحالات، يمكن منح صفة اللاجئ أثناء وجود الأشخاص المعنيين في بلدهم الأصلي عن طريق " التجهيز المحلي " لطلبات اللجوء.
    Aux termes de la décision 49/426 de l'Assemblée générale, le statut d'observateur peut être accordé par l'Assemblée générale aux organisations intergouvernementales dont les activités touchent des questions intéressant l'Assemblée. UN 6 - واستطرد قائلا إنه طبقا لمقرر الجمعية العامة 49/426، يمكن منح مركز المراقب من قِبل الجمعية للمنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل تهم الجمعية العامة.
    Un visa d'attente avant expulsion peut être accordé par le Ministre de l'immigration et de la citoyenneté en vertu du pouvoir non délégable et non obligatoire qui lui est conféré d'accorder un visa à une personne détenue en vertu de la législation sur l'immigration s'il estime dans l'intérêt public de le faire. UN ويمكن منح تأشيرة مؤقتة في انتظار الترحيل باستعمال وزير الهجرة والجنسية لسلطة المصلحة العامة غير الملزمة وغير القابلة التفويض لمنح تأشيرة لمهاجر رهن الاحتجاز.
    Ce permis, délivré par le Congrès d'État, peut être accordé en cas de besoins humanitaires spéciaux de protection sociale et permet à son titulaire de bénéficier de services de santé et d'avantages économiques temporaires octroyés par l'Institut de la sécurité sociale. UN ويمكن منح هذا التصريح الذي يصدره مجلس الدولة في حالة وجود دواعي إنسانية خاصة أو من أجل توفير الحماية الاجتماعية، ويحق لحامله الحصول على الخدمات الصحية وعلى استحقاقات اقتصادية مؤقتة من هيئة الضمان الاجتماعي.
    Un congé spécial sans traitement d'une durée raisonnable, délais de route nécessaires compris, peut être accordé à un agent à l'occasion du décès d'un membre de sa famille immédiate ou en cas de problème familial grave. UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، عند وفاة أحد أفراد أسرة موظف المشاريع المباشرين، أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus