"peut être contraint" - Traduction Français en Arabe

    • يجوز إجبار
        
    • يجوز إرغام
        
    • يمكن إجبار
        
    • يجوز إكراه
        
    • يجوز إلزام
        
    • يكره
        
    • يجوز إجباره على
        
    • يجوز تحليف
        
    • يجبر أي
        
    • جواز إجبار
        
    • يمكن إرغام أي
        
    • قسر أي
        
    • يجوز ارغام أحد
        
    • يمكن إرغامه على
        
    • يمكن إكراه أحد
        
    Nul ne peut être contraint d'exprimer ses opinions et ses convictions. UN ولا يجوز إجبار أحد على الإجهار بآرائه أو معتقداته.
    Personne ne peut être contraint de participer à des cérémonies religieuses ou être accusé en raison de ses croyances et convictions religieuses. UN ولا يجوز إجبار أي شخص على المشاركة في احتفالات دينية أو اتهامه بسبب عقيدته أو معتقداته الدينية.
    Nul ne peut être contraint de concourir aux actes et aux cérémonies d'un culte ni d'en observer les jours de repos'. UN ولا يجوز إرغام أحد على الاسهام في اﻷفعال والاحتفالات العائدة لدين ما أو التقيﱡد بأيام الراحة`.
    Nul ne peut être contraint de livrer un témoignage ou des explications contraires à ses intérêts ou au détriment de ses proches. UN وتنص المادة 45 على أنه لا يمكن إجبار الأشخاص على الإدلاء ببيانات أو تقديم تفسيرات قد تدينهم أو تدين ذويهم الأقربين.
    Nul ne peut être contraint de témoigner contre lui-même ou contre des membres de sa proche famille. UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الادلاء بشهادة تدينه هو أو تدين أي فرد من أفراد أسرته المقربة.
    Nul ne peut être contraint de faire partie d'une association civile. UN ولا يجوز إجبار أي مواطن على الانضمام إلى أية رابطة مدنية.
    En vertu de la Constitution, chacun est autorisé à agir d'une manière qui ne soit pas interdite par la loi, et nul ne peut être contraint à faire ce que la loi n'exige pas. UN وعملاً بالدستور، يسمح لكل فرد بالتصرف على نحو لا يحظره القانون، ولا يجوز إجبار أحد على القيام بعمل ينهي عنه القانون.
    Nul ne peut être contraint à devenir membre d'une association ou d'un syndicat ou à y rester. UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي جمعية أو نقابة أو الاستمرار فيها.
    Nul ne peut être contraint à révéler ou à manifester ses opinions, sa religion ou ses croyances. UN فلا يجوز إرغام أي كان على كشف أو إظهار آرائه أو دينه أو معتقداته.
    4. Nul ne peut être contraint de participer à des actes de procédure dégradants. UN 4- لا يجوز إرغام أحد على المشاركة في أعمال إجرائية مهينة.
    Personne ne peut être contraint à devenir membre d'une association. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على الانضمام إلى عضوية جمعية من الجمعيات.
    M. Pocar voudrait savoir en quoi cela est compatible avec le Décret constitutionnel No 14 de 1997, dont les principes directeurs stipulent que la liberté de religion est garantie à tous et que nul ne peut être contraint d'adopter une religion ou une croyance. UN وقال السيد بوكار إنه يودّ معرفة مدى تمشي هذه المسألة مع المرسوم الدستوري رقم ٤١ لعام ٧٩٩١ الذي تنص مبادئه اﻷساسية على أن حرية الدين مضمونة للجميع وأنه لا يمكن إجبار أحد على اعتناق دين أو معتقد.
    Toutefois, personne ne peut être contraint à devenir membre d'une autre confession par des mesures de coercition ou des moyens de pression. UN لكن لا يمكن إجبار أي أحد على اعتناق عقيدة أخرى بالترغيب والترهيب.
    i) D'après la Loi sur le mariage, nul ne peut être contraint de contracter mariage. UN ' 1` طبقا لقانون الزواج، لا يمكن إجبار أي شخص على الزواج.
    Nul ne peut être contraint de changer ses opinions et ses convictions. UN وأنه لا يجوز إكراه أحد على تغيير آرائه ومعتقداته.
    Nul ne peut être contraint de changer ses opinions ou ses convictions. UN ولا يجوز إكراه أحد على تغيير آرائه ومعتقداته.
    Aucun État ne peut être contraint d’appliquer un accord auquel il n’est pas partie ou des dispositions qui ne sont pas énoncées dans un quelconque accord. UN ولا يجوز إكراه أي دولة على تطبيق اتفاق ليست طرفا فيه أو أحكاما لا ينص عليها أي اتفاق.
    L'article 10, qui dispose qu'aucun habitant ne peut être contraint à faire ce que la loi n'ordonne pas, ni ne peut être privé de ce qu'elle n'interdit pas; UN المادة ٩١، التي تنص على أنه لا يجوز إلزام أي مواطن بأن يفعل ما لا يقتضيه القانون، ولا حرمانه مما لا يحظره القانون؛
    Chaque citoyen peut faire ce que la loi ne défend pas et nul ne peut être contraint à faire ce que la loi n'ordonne pas. UN ويحق لكافة المواطنين القيام بما لا يحظره القانون ولا يكره أحد على فعل ما لا يفرضه القانون.
    II. Il ne peut être contraint de faire une déclaration. UN ثانياً - لا يجوز إجباره على الإدلاء بشهادته.
    192. L'article 178 dispose: < < L'accusé ne peut être contraint de prêter serment au regard du droit islamique ou de répondre aux questions, et son refus de répondre ne peut être retenu comme une preuve établissant les charges portées contre lui. UN 192- كما نصت المادة 178: لا يجوز تحليف المتهم اليمين الشرعية ولا إجباره على الإجابة ولا يعتبر امتناعه عنها قرينة على ثبوت التهمة ضده.
    Nul ne peut être contraint à adopter une opinion ou à adhérer à une religion qui soient contraires à ses convictions. UN ولا يجبر أي كان على اعتناق رأي أو دين مخالف لقناعاته.
    139. En ce qui concerne les restrictions à l'exercice du droit des travailleurs de former des syndicats et de s'y affilier, l'article 358 de la LFT dispose que nul ne peut être contraint d'adhérer ou de ne pas adhérer à un syndicat. UN ٩٣١- بالنسبة للقيود على ممارسة العمال حقوقهم في تأسيس النقابات والانتساب إليها، تنص المادة ٨٥٣ من قانون العمل الاتحادي على عدم جواز إجبار أي كان على الانتساب إلى نقابة أو عدم الانتساب إليها.
    Tout citoyen peut faire tout ce que la loi n'interdit pas et nul ne peut être contraint à faire ce que la loi n'ordonne pas. UN ويجوز لأي مواطن أن يتصرف بطريقة لا يمنعها القانون، ولا يمكن إرغام أي شخص على التصرف بطريقة لا يقرها القانون.
    Dans les établissements d'État, personne ne peut être contraint de recevoir une éducation religieuse. UN ولا يجوز قسر أي شخص على تلقي تعليم ديني في المؤسسات الحكومية.
    4) Nul ne peut être contraint à prêter tout serment contraire à sa religion ou à sa conviction, ou à prêter tout serment d'une manière qui y soit contraire. UN ٤( لا يجوز ارغام أحد على أداء قسم مخالف لدينه أو لمعتقده، أو ﻷداء أي قسم بطريقة مخالفة لهذا الدين أو لهذا المعتقد.
    Le Bureau garantit une confidentialité stricte et ne peut être contraint de divulguer les informations portées à sa connaissance. UN والمكتب يحافظ على السرّية التامة ولا يمكن إرغامه على الكشف عن معلومات وصلت إليه.
    À ce titre, nul ne peut être contraint de professer une religion contre son gré. UN وعليه لا يمكن إكراه أحد على اعتناق دين ضد إرادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus