"peut être efficace" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن أن تكون فعالة
        
    • يمكن أن يكون فعالا
        
    • وتتوقف فعالية
        
    • أن يكون فعالاً
        
    Enfin, l'oratrice rappelle que la gestion des ressources humaines ne peut être efficace sans de larges consultations avec les représentants du personnel. UN وأخيرا ذكرت المتحدثة أن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن تكون فعالة دون استشارات واسعة تُجرى مع ممثلي الموظفين.
    Mais l'ONU ne peut être efficace que pour autant que ses membres lui en donnent les moyens. UN بيد أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا بالقدر الذي تسمح لها به الدول الأعضاء.
    Mais une telle assistance internationale ne peut être efficace que si elle s'inscrit dans une opération de maintien de la paix bien conçue, en mesure de régler tous les problèmes et de répondre aux exigences de la situation. UN بيد أن هذه المساعدة الدولية لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا استندت إلى عمليات لحفظ السلام ملائمة تماما للتصدي لجميع مشاكل واحتياجات الحالات التي تنشر من أجلها.
    Nous sommes convaincus que la coopération ne peut être efficace que si les pays bénéficiaires considèrent qu'ils en contrôlent les résultats. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك التعاون لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا شعرت البلدان المستفيدة بأنها تملك ثماره.
    Convaincu qu'une action internationale contre la criminalité transnationale organisée ne peut être efficace que si elle s'attache particulièrement à prévenir et réprimer le blanchiment du produit du crime et le contrôle de ce produit, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Convaincu qu'une action internationale contre la criminalité transnationale organisée ne peut être efficace que si elle s'attache particulièrement à prévenir et réprimer le blanchiment du produit du crime et le contrôle de ce produit, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Cette défense ne peut être efficace que si la notification est libellée dans une langue que l'étranger visé par la mesure d'éloignement comprend. UN وتتوقف فعالية هذا الدفاع على صياغة نص الإخطار بلغة يفهما الأجنبي المستهدف بإجراء الإبعاد.
    16. L'assistance ne peut être efficace que si elle est orientée vers les besoins. UN ١٦ - وقال إن المساعدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا وجهت لتلبية الاحتياجات.
    Le Groupe reconnaît le rôle de premier plan de la mobilisation internationale, qui ne peut être efficace que dans le cadre d'une action durable menée sous la direction du Gouvernement haïtien, dont la souveraineté doit être pleinement respectée. UN وقال إن المجموعة تعترف بالدور الأساسي للجهود الدولية، التي لا يمكن أن تكون فعالة إلا عن طريق مشروع مستدام طويل الأجل بتوجيه من حكومة هايتي وتحت قيادتها، مع التزام كامل بسيادتها.
    C'est la seule façon de démontrer que le multilatéralisme peut être efficace et peut relever les défis à la paix et à la sécurité internationales. UN وبتلك الوسيلة فقط يمكننا أن نبين أن تعددية الأطراف يمكن أن تكون فعالة ويمكنها أن تتصدى للتحديات الرئيسية التي يواجهها السلم والأمن الدوليان.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, le processus de développement en tant que moyen de prévenir les conflits ne peut être efficace que s'il s'assortit de garanties contre les violations des droits de l'homme et si ces violations sont évaluées et traitées comme il convient et en temps opportun. UN وأخيرا وليس آخرا، إن عملية التنمية بوصفها وسيلة لمنع الصراعات لا يمكن أن تكون فعالة ما لم تشمل ضمانات ضد انتهاكات حقوق الانسان، وما لم تقيم هذه الانتهاكات بالشكل الكافي وتواجه بفعالية في الوقت المناسب.
    La surveillance exercée par le FMI ne peut être efficace que si les membres se montrent coopératifs et prêts à appliquer les recommandations en la matière. UN 58 - والمراقبة التي يقوم بها صندوق النقد لا يمكن أن تكون فعالة إلا بقدر ما يبديه الأعضاء من تعاون وتجاوب فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراقبة.
    En ce qui concerne ONU-Femmes, cet organisme ne peut être efficace et avoir une portée mondiale que s'il reconnaît et respecte la diversité religieuse et culturelle des différentes sociétés et adopte une approche fondée sur le consensus. UN وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة، شدد على أن الوكالة لا يمكن أن تكون فعالة وتتواصل عالميا إلا إذا اعترفت واحترمت التنوع الديني والثقافي في مختلف المجتمعات، واتبعت نهجا قائما على توافق الآراء.
    94. S'agissant de la protection des personnes en cas de catastrophe, il importe d'avoir à l'esprit que l'aide humanitaire ne peut être efficace que lorsqu'elle est fournie et reçue volontairement. UN 94 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إنه من المهم أن يوضع نصب الأعين أن المساعدة الإنسانية لا يمكن أن تكون فعالة إلا عندما يجري تقديمها وتلقيها عن طيب خاطر.
    Les évaluations du FEM ont montré qu’un fonds international peut être efficace s’il s’appuie sur un instrument juridique officiel. UN وقد دل تقييم مرفق البيئة العالمية على أن الصندوق الدولي يمكن أن يكون فعالا إذا بني على صك قانوني رسمي.
    La télémédecine peut être efficace s'il existe une politique et une stratégie nationales appropriées de la santé et une coopération régionale et internationale et si les coûts et la durabilité sont pris en compte. UN بيد أن التطبيب عن بُعد يمكن أن يكون فعالا إذا كانت هناك سياسة واستراتيجية صحيتان وطنيتان مناسبتان، وكان التعاون الإقليمي والدولي متوافرا، وإذا ما أُخذت التكاليف والاستدامة بعين الاعتبار.
    L'ONU a besoin d'un Conseil efficace, mais il ne peut être efficace si on a l'impression qu'il représente des privilèges inamovibles et que son ordre du jour est différent de celui de l'ensemble des Membres. UN واﻷمم المتحدة تحتاج إلى مجلس أمن يكون فعالا، ولكنه لا يمكن أن يكون فعالا إذا نشأ انطباع بأنه يمثل مصالح قوية وأن جدول أعماله يمكن أن يختلف عن جــدول أعمــال مجموع اﻷعضاء.
    Pour ce qui est de la situation concrète concernant l'ouverture de l'aéroport de Tuzla, nous sommes absolument convaincus que seul un règlement politique peut être efficace. UN أما فيما يتعلق بالحالة الخاصة بفتح مطار توزلا على وجه التحديد، فإننا مقتنعون تماما بأن التوصل الى تسوية سياسية هو اﻷمر الوحيد الذي يمكن أن يكون فعالا.
    Convaincu que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale ne peut être efficace que si les ressources dont il est doté sont à la mesure de ses besoins et sont suffisantes pour lui permettre de s'acquitter de ses tâches et de répondre efficacement et dans les meilleurs délais aux demandes de services de plus en plus nombreuses que lui adressent les États Membres, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    Convaincu qu'une action internationale contre la criminalité transnationale organisée ne peut être efficace que si elle s'attache particulièrement à prévenir et réprimer le blanchiment et l'utilisation du produit du crime, UN " واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة واستخدامها،
    Convaincu que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale ne peut être efficace que si les ressources dont il est doté sont à la mesure de ses besoins et sont suffisantes pour lui permettre de s'acquitter de ses tâches et de répondre efficacement et dans les meilleurs délais aux demandes de services de plus en plus nombreuses que lui adressent les États Membres, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    La surveillance du FMI ne peut être efficace que dans la mesure où les membres sont coopératifs et réceptifs. UN 49 - وتتوقف فعالية إشراف صندوق النقد الدولي على مدى تعاون الأعضاء وتجاوبهم.
    Ils montrent clairement que les revers ne doivent pas décourager la communauté internationale et que le multilatéralisme peut être efficace. UN وتبين بوضوح أن النكسات لا ينبغي أن تثبط عزائم المجتمع الدولي وأن العمل في إطار متعدد الأطراف يمكن أن يكون فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus