L'étranger ne peut être expulsé ou renvoyé vers un pays étranger dans les cas suivants : | UN | ولا يجوز طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا أو إعادته إلى بلد أجنبي في الحالات التالية: |
Aux termes de l'article 135, ne peut être expulsé du pays l'étranger : | UN | عملا بأحكام المادة 135، لا يجوز طرد أجنبي من البلد في الحالات التالية: |
Un étranger peut être expulsé s'il est reconnu coupable d'une infraction possible d'une peine d'emprisonnement. | UN | يجوز طرد الأجنبي من السويد إذا أُدين بارتكاب جريمة يُعاقَب عليها بالحبس. |
Tant que la décision n'est pas devenue exécutoire, l'étranger ne peut être expulsé du pays. | UN | ولا يجوز إبعاد الأجنبي من البوسنة والهرسك ما لم يصبح القرار نافذا. |
153. Ainsi qu'indiqué au paragraphe 152 ci-dessus, nul ne peut être expulsé, refoulé ou reconduit à la frontière s'il jouit du droit de résider à Hongkong. | UN | ٣٥١- كما ذُكر في الفقرة ٢٥١ أعلاه، لا يجوز ترحيل أو إبعاد أي شخص يتمتع بحق اﻹقامة في هونغ كونغ. |
L'étranger qui ne consent pas à son expulsion avant l'expiration des délais d'appel et forme un recours en justice, ne peut être expulsé qu'une fois la décision judiciaire devenue exécutoire. | UN | وإذا لم يوافق الأجنبي على قرار طرده قبل انقضاء المهلة المحددة للاستئناف ضد قرار وطعن في القرار أمام محكمة، فإنه لا يجوز طرده إلا بعد أن يصبح حكم المحكمة المعنية نافذا. |
Toutefois, un étranger ne peut être expulsé que s'il est condamné à une peine plus lourde qu'une amende, | UN | بيد أنه لا يجوز طرد الأجنبي إلا إذا صدر في حقه حكم أشد من الغرامة: |
Un étranger ne peut être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi. | UN | لا يجوز طرد أجنبي إلا تنفيذاً لقرار يتخذ وفقاً للقانون. |
En outre, un ressortissant timorais ne peut être expulsé ou banni du territoire national. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز طرد مواطن تيموري من الأراضي الوطنية أو تسليمه. |
En vertu de l'article 52, un étranger peut être expulsé pour les mêmes raisons du territoire polonais, sur décision administrative rendue par l'autorité compétente. | UN | وللأسباب ذاتها، واستنادا إلى المادة 52، يجوز طرد الأجنبي من أراضي بولندا بناءً على قرار إداري تصدره السلطة المختصة. |
Un ressortissant étranger peut être expulsé du territoire turkmène : | UN | يجوز طرد أحد الرعايا الأجانب من تركمانستان في حالة: |
En vertu de l'article 31 de la loi susmentionnée, un ressortissant étranger peut être expulsé du Turkménistan : | UN | وعلى أساس المادة 31 من القانون المشار إليه، يجوز طرد الشخص الأجنبي من تركمانستان: |
Cette disposition prévoit qu'un étranger ne peut être expulsé de Suisse ou d'un canton que pour l'un des motifs suivants : | UN | وتنص هذه المادة على أنه لا يجوز طرد أجنبي من سويسرا أو من أحد الكانتونات إلا ﻷحد اﻷسباب التالية: |
Un ressortissant de l'Espace économique européen peut être expulsé d'Islande si cette expulsion est nécessaire au regard de l'ordre et de la sécurité publics. | UN | يجوز طرد أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من أيسلندا إذا كان ذلك ضروريا من أجل النظام العام والأمن العام. |
Un étranger ne peut être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi. | UN | لا يجوز طرد أجنبي إلا تنفيذاً لقرار يتخذ وفقاً للقانون. |
L'étranger ne peut être expulsé de Bosnie-Herzégovine qu'une fois que la décision d'expulsion devient exécutoire. | UN | ولا يجوز إبعاد أجنبي من البوسنة والهرسك إلا بعد أن يصبح القرار قابلا للتنفيذ. |
L'étranger ne peut être expulsé tant que la procédure administrative n'est pas close. | UN | ولا يجوز إبعاد غير المواطنين قبل استكمال الإجراءات الإدارية. |
16. Aucun citoyen estonien ne peut être expulsé d'Estonie ou empêché de s'installer dans ce pays (art. 36, CE). | UN | ٦١ - لا يجوز ترحيل أي مواطن استوني من استونيا ولا منع أي مواطن استوني من الاستيطان في استونيا )المادة ٦٣ من الدستور(. |
Toutefois, s'il a un droit de séjour permanent au moment où la décision d'expulsion est prise, il ne peut être expulsé que pour des raisons exceptionnelles. | UN | أما إذا كان الأجنبي يتمتع بحق الإقامة الدائمة وقت صدور أمر الطرد، فلا يجوز طرده إلا لمسوغات استثنائية. |
Aux termes de la loi, nul ne peut être expulsé s'il a déposé une demande d'asile ou s'il jouit du statut de réfugié ou de personnes protégée. | UN | وبموجب القانون السالف الذكر، لا يمكن ترحيل أي مُطالب بحق اللجوء أو أي شخص مُعترف به كلاجئ أو أي شخص يحظى بالحماية. |
Aux termes de l'article 8 de la loi No 98-040 du 20 juillet 1998 portant statut des réfugiés, le bénéficiaire du statut de réfugié ne peut être expulsé du territoire du Mali que pour des raisons de sécurité ou s'il est condamné à une peine privative de liberté pour des faits qualifiés de crimes ou délits. | UN | وتنص المادة 8 من القانون رقم 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998، والمتعلق بمركز اللاجئين، على عدم إمكانية طرد الشخص الحاصل على مركز لاجئ من إقليم مالي إلا لأسباب أمنية أو إذا حكم عليه بعقوبة السجن بسبب أفعال توصف بأنها جرائم أو مخالفات. |
D'après le commentaire de Grahl, le réfugié qui persiste à publier ou à diffuser de la propagande contre un gouvernement étranger peut être expulsé pour des raisons de sécurité nationale même si son comportement n'est pas délictueux. | UN | واستنادا إلى شرح غراهل - مادسن، قد يكون اللاجئ الذي يصر على إصدار دعاية أو نشرها ضد حكومة أجنبية عرضة للطرد لأسباب تتعلق بالأمن الوطني حتى وإن كان هذا السلوك لا يشكل جريمة.(). |
Cette loi prévoit également qu'un étranger qui séjourne légalement dans le pays à titre privé ne peut être expulsé que sur ordre du Ministère de l'intérieur, au motif que sa présence représente une menace pour la sécurité nationale ou la santé publique, la moralité ou l'ordre public. | UN | كما ينص على عدم جواز إبعاد الأجنبي الممنوح لـه إقامة خاصة إلا بقرار من وزير الداخلية ولأسباب تهدد الأمن القومي للبلاد أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو السكينة العامة ويكون ذلك بعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بفحص حالات الإبعاد. |
Un étranger qui a un droit de séjour peut être expulsé pour des raisons tenant à l'ordre public ou à la sûreté nationale. | UN | يجوز أن يُطرد من السويد الأجنبيُ المتمتع بحق الإقامة لاعتبارات تتعلق بالنظام والأمن العامين. |