"peut être réduite" - Traduction Français en Arabe

    • يجوز الحد منه
        
    • يمكن الحد
        
    • ويمكن الحد
        
    • ويمكن خفض
        
    • يمكن تخفيض
        
    • يجوز تخفيض
        
    • يمكن تقليل
        
    • يمكن قصر
        
    • تعرضاً لخطر الحريق
        
    • ويمكن تخفيضها
        
    • يمكن خفض
        
    • يمكن التقليل من الحاجة
        
    • يجوز تخفيف
        
    • يجوز تقليصه
        
    • يمكن تقليص
        
    a) On entend par < < zone d'exploration > > la partie de la Zone attribuée au contractant pour exploration, décrite à l'annexe 1 du présent contrat, telle qu'elle peut être réduite de temps à autre en application du présent contrat et du Règlement; UN (أ) يعني مصطلح " قطاع الاستكشاف " جزء المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، الوارد وصفه في الجدول 1 لهذا العقد، والذي يجوز الحد منه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللنظام؛
    a) On entend par < < zone d'exploration > > la partie de la Zone attribuée au contractant pour exploration, décrite à l'annexe 1 du présent contrat, telle qu'elle peut être réduite de temps à autre en application du présent contrat et du Règlement; UN (أ) يعني مصطلح " قطاع الاستكشاف " جزء المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، الوارد وصفه في الجدول 1 لهذا العقد، والذي يجوز الحد منه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللنظام؛
    Nous demandons instamment que soient élaborées de telles stratégies, conscients du succès avéré des mesures de prévention dans de nombreux États et persuadés que la criminalité peut être réduite en tirant parti de notre savoir-faire collectif et en le partageant; UN ونحث على وضع مثل هذه الاستراتيجيات، إدراكا منا لما حققته مبادرات المنع في دول عديدة من نجاح أكيد، وثقة منا بأنه يمكن الحد من الجريمة باستخدام خبراتنا الجماعية وتقاسمها؛
    La demande de transport de marchandises en vrac par des véhicules peut être réduite moyennant l'utilisation de pipelines souterrains et d'autres systèmes de logistique. UN ويمكن الحد من الحاجة إلى نقل شحنات كبيرة من المواد في المركبات عن طريق استخدام خطوط إمداد جوفية وشبكات أخرى للنقل والإمداد.
    Si cela est jugé nécessaire, l'étendue des pouvoirs d'un fonctionnaire peut être réduite ou ses pouvoirs peuvent lui être retirés. UN ويمكن خفض مستوى السلطة أو سحبها إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    Lorsqu'une personne faisant l'objet d'une procédure judiciaire est en détention, la durée de la peine prononcée peut être réduite. UN وفي حال كان الشخص الذي يخضع لإجراءات جنائية محتجزا، يمكن تخفيض مدة الحكم الصادر.
    Article 5 : Par dérogation à l'article 4 ci-dessus, la durée du travail peut être réduite pour les personnes occupées à des travaux particulièrement pénibles aux plans physique, intellectuel ou nerveux, insalubres, dangereux ou impliquant des contraintes particulières. UN المادة ٥: استثناءً من المادة ٤ السابقة، يجوز تخفيض مدة العمل لﻷشخاص الذين يشتغلون بأعمال مرهقة بوجه خاص من الناحية البدنية أو الذهنية أو العصبية، أو تكون غير صحية أو خطرة أو تنطوي على قيود خاصة.
    :: La complexité de l'accès aux mécanismes de financement internationaux peut être réduite moyennant la simplification des procédures institutionnelles. UN :: يمكن تقليل تعقيد سبل الوصول إلى الآليات الدولية لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة من خلال تبسيط العمليات المؤسسية.
    Cette migration mondiale ne peut être réduite à l'un ou l'autre volet ethnique, ou au phénomène de fuite face à la guerre : elle est globale et constitue avant tout une fuite devant la pauvreté, utilisant les moyens que la mobilité permet. UN ولا يمكن قصر هذه الهجرة العالمية على عوامل إثنية أو على ظاهرة الهرب من الحرب: فهي هجرة عالمية تعتبر، قبل كل شيء، هرباً من الفقر وتستخدم فيها الوسائل التي تتيحها حرية التنقل.
    a) On entend par < < zone d'exploration > > la partie de la Zone attribuée au Contractant pour exploration, décrite à l'annexe 1 du présent contrat, telle qu'elle peut être réduite de temps à autre en application du présent contrat et du Règlement; UN (أ) يعني مصطلح " قطاع الاستكشاف " جزء المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، الوارد وصفه في الجدول 1 لهذا العقد، والذي يجوز الحد منه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللأنظمة؛
    a) On entend par < < zone d'exploration > > la partie de la Zone attribuée au Contractant pour exploration, décrite à l'annexe 1 du présent contrat, telle qu'elle peut être réduite de temps à autre en application du présent contrat et du Règlement; UN (أ) يعني مصطلح " قطاع الاستكشاف " جزء المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، الوارد وصفه في الجدول 1 لهذا العقد، والذي يجوز الحد منه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللأنظمة؛
    a) On entend par < < zone d'exploration > > la partie de la Zone attribuée au Contractant pour exploration, décrite à l'annexe 1 du présent contrat, telle qu'elle peut être réduite de temps à autre en application du présent contrat et du Règlement; UN (أ) يعني مصطلح " قطاع الاستكشاف " جزء المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، الوارد وصفه في الجدول 1 لهذا العقد، والذي يجوز الحد منه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللأنظمة؛
    Nous demandons instamment que soient élaborées de telles stratégies, conscients du succès avéré des mesures de prévention dans de nombreux États et persuadés que la criminalité peut être réduite en tirant parti de notre savoir-faire collectif et en le partageant; UN ونحث على وضع مثل هذه الاستراتيجيات، إدراكا منا لما حققته مبادرات المنع في دول عديدة من نجاح أكيد، وثقة منا بأنه يمكن الحد من الجريمة باستخدام خبراتنا الجماعية وتقاسمها؛
    7. La vulnérabilité peut être réduite par l'application de plans et de modes de développement appropriés axés sur des groupes cibles, par l'éducation et la formation de la communauté tout entière. UN ٧ - يمكن الحد من قابلية التأثر بالكوارث بتطبيق طرق تصميم وأنماط تنمية مناسبة تركز على جماعات مستهدفة، وبتثقيف وتدريب المجتمع بأسره على النحو المناسب.
    6. La vulnérabilité peut être réduite par l'application de plans et de modes de développement appropriés axés sur des groupes cibles, par l'éducation et la formation de la communauté tout entière et par le transfert de technologies. UN ٦ - يمكن الحد من سرعة التأثير بتطبيق طرق تصميم وأنماط تنمية مناسبة تركز على الجماعات المستهدفة، وبتثقيف وتدريب المجتمع بأسره على النحو المناسب.
    L'inégalité de revenus peut être réduite en faisant en sorte que tous ceux qui cherchent un emploi rémunéré puissent effectivement en trouver un (voir ci-dessous). UN 21 - ويمكن الحد من التفاوت في الدخل بضمان الفرصة لجميع من يسعى لإيجاد عمل مأجور (انظر أدناه).
    6. La quantité de travail attendue des assistants de recherche peut être réduite d'environ 50 %. UN 6- ويمكن خفض مستوى المجهود المطلوب من الباحث المساعد بنسبة 50 في المائة تقريباً.
    Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération. UN وإذا قررت المحكمة، بموجب ظروف القضية، ممارسة الرحمة، يمكن تخفيض الحكم بدرجة أو درجتين أي إلى ستة أشهر سجن.
    En cas de mariage avec un ressortissant cubain et si des enfants sont nés de cette union, la durée minimale de la résidence permanente peut être réduite à deux ans, sur décision de l'autorité compétente. UN وفي حالة زواج المواطنين الكوبيين من الأجانب ووجود أبناء من هذا الزواج، يجوز تخفيض فترة الإقامة الدائمة إلى سنتين، حسب تقدير السلطة المختصة.
    Pour les citernes ayant un diamètre de plus de 1,8 m, ils doivent avoir au moins 6 mm d'épaisseur s'ils sont en acier de référence, ou une épaisseur équivalente s'ils sont en un autre métal, mais pour les matières solides, pulvérulentes ou granulaires des groupes d'emballage II ou III l'épaisseur minimale exigée peut être réduite à au moins 5 mm pour l'acier de référence ou à une épaisseur équivalente pour un autre métal. UN ويجب ألا يقل سمك اﻷوعية التي يزيد قطرها على ٠٨,١ متر عن ٦ مم من الفولاذ المرجعي أو ما يعادلها في المعدن المستخدم، باستثناء أنه في حالة اﻷوعية التي تعبأ بالمواد الصلبة المسحوقة أو الحبيبية من مجموعة التعبئة `٢` أو `٣` يمكن تقليل السمك اﻷدنى المطلوب إلى ما لا يقل عن ٥ مم من الفولاذ المرجعي أو ما يعادلها في المعدن المستخدم.
    14. La libéralisation de l'énergie ne peut être réduite à une question NordSud: il s'agit essentiellement de permettre les synergies susceptibles de réaliser le potentiel de commerce de l'énergie entre les pays en développement. UN 14- ولا يمكن قصر تحرير الطاقة على قضية قائمة بين الشمال والجنوب. فهذه القضية هي إلى حد كبير مسألة إطلاق أوجه التعاون التي تنطوي عليها إمكانيات التجارة في الطاقة بين البلدان النامية.
    L'utilisation des PBDE peut être réduite grâce à des techniques de remplacement telles que le recours à : des matériaux moins aisément inflammables dans les équipements électroniques (aluminium ou " superplastiques " dont la combustion nécessite des concentrations d'oxygène élevées), UN استخدام مواد أقل تعرضاً لخطر الحريق في المعدات الإلكترونية (مثل الألومنيوم أو " مواد البلاستيك الفائقة " التي تحتاج إلى مستويات عالية من الأوكسجين للاحتراق)؛
    Il n'en vas pas de même de l'intensité énergétique des différents secteurs productifs, mais celle-ci peut être réduite grâce à des investissements visant à augmenter le rendement de la conversion d'énergie qui, à son tour, peut être favorisée par certaines mesures judicieuses telles que celles exposées dans la section F ci-après. UN فكثافات الطاقة اللازمة لمختلف القطاعات اﻹنتاجية هي مسألة مختلفة. ويمكن تخفيضها عن طريق الاستثمار في تحسين الكفاءة المادية لتحويل الطاقة. ويمكن تعزيز تحويل الطاقة، بدوره، عن طريق اتخاذ تدابير حكيمة تتعلق بالسياسات المتبعة. وهذه التدابر مبينة في الفرع واو أدناه.
    Si la dimension du colis l'exige, la dimension peut être réduite jusqu'à 50 mm x 50 mm à condition que le marquage reste bien visible. UN يمكن خفض الأبعاد إذا تطلب حجم الطرد ذلك، لكن على ألا تقل عن 50 مم x 50 مم شريطة أن تظل العلامة ظاهرة للعيان.
    L'utilisation des PBDE peut être réduite grâce à des techniques de remplacement telles que le recours à : UN يمكن التقليل من الحاجة إلى PBDEs من خلال استخدام تقنيات بديلة مثل:
    2. La peine prévue pour l'infraction peut être réduite en cas de tentative, en particulier lorsque celle-ci témoigne du peu de fermeté et de constance de l'intention délictueuse. UN (2) يجوز تخفيف العقوبة المقررة للجرم في حالة الشروع، ولا سيما إذا كان فيه ما يدل على ضعف النية الجرمية أو عدم الإصرار عليها.
    a) On entend par < < zone d'exploration > > la partie de la Zone attribuée au Contractant pour exploration, décrite à l'annexe 1 du présent contrat, telle qu'elle peut être réduite de temps à autre en application du présent contrat et du Règlement; UN (أ) يعني مصطلح " قطاع الاستكشاف " جزء المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، الوارد وصفه في الجدول 1 لهذا العقد، الذي يجوز تقليصه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللنظام؛
    L'injonction de dix jours prend effet immédiatement, sa durée ne peut être réduite et le policier qui l'émet n'est pas tenu d'obtenir le consentement de la victime. UN وإن أمر الشرطة المحدد بعشرة أيام قابل للتنفيذ على الفور ولا يمكن تقليص مدة صلاحيته كما أن رجل الشرطة غير مطالب بالحصول على موافقة الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus