"peut commencer" - Traduction Français en Arabe

    • يمكننا البدء
        
    • يمكن أن تبدأ
        
    • يمكن الشروع
        
    • يمكن أن يبدأ
        
    • يمكننا أن نبدأ
        
    • يمكن البدء
        
    • يمكن بدء
        
    • يُمكننا البدء
        
    • يمكننا البدأ
        
    • يمكنها البدء
        
    • ليبدأ
        
    • يمكن أن نبدأ
        
    • نستطيع أن نبدأ
        
    • نستطيع البدء
        
    • نستطيع البدأ
        
    Si tu veux, on peut commencer le transfert dès demain. Open Subtitles إن أردتِ يمكننا البدء بالتحميل بدءاً من الغد
    Peut être qu'on peut commencer à essayer de rassembler les pièces Open Subtitles لربما يمكننا البدء بجمع القطع بعضها ببعض
    Ce n'est qu'ainsi qu'un processus de réconciliation peut commencer. UN وعندئذ فقط، يمكن أن تبدأ عملية ﻷم الجراح، إن العدالة يجب أن تأخذ مجراها.
    Deuxièmement, aucune négociation ne peut commencer si des comités spéciaux s'occupent des quatre questions centrales. UN وثانياً، لا يمكن الشروع في المفاوضات إذا كانت اللجان المخصصة ستعالج القضايا الأساسية الأربع.
    Une fois cet examen achevé, l'équipe chargée des prélèvements peut commencer à se préparer à rentrer dans la zone incriminée. UN وبمجرد استكمال هذا الإجراء فإن فريق أخذ العينات يمكن أن يبدأ في إعداد نفسه للدخول إلى موقع الجريمة.
    Si tu veux, on peut commencer maintenant, et je serais juste un très bon ami. Open Subtitles إن كنت تودين ذلك، يمكننا أن نبدأ الآن، وسأكون حقاً صديقاً وفياً.
    14. Quand le programme de publication a reçu le feu vert, la production peut commencer. UN ٤١- بعد إقرار برنامج المنشورات يمكن البدء في تخطيط إنتاج فرادى المنشورات.
    La coordination est particulièrement importante au moment où cessent les hostilités et où la reconstruction peut commencer. UN ويتسم التسنيق بأهمية خاصة عند توقف أعمال القتال وعندما يمكن بدء التعمير.
    Maintenant que nous sommes tous là, on peut commencer. Open Subtitles الآن بما أننا موجودين هُنا جميعاً ، يُمكننا البدء
    On peut commencer à chercher des entreprises pour décharger cette fac sur le secteur privé. Open Subtitles يمكننا البدأ بالحديث مع الشركات للتخلص من هذه المدرسة للقطاع الخاص
    chaque prêt, chaque transaction, ce qui veux dire que nous pouvons commencer à créer de nouveaux avantages, donc on peut commencer à reconstruire le secteur bancaire sans que vous n'ayez à ajouter plus de fonds fédéraux dedans. Open Subtitles كل قرض، كل معاملة و الذي يعني أنه يمكننا البدء في عمل أصول جديدة و الذي يعني أنه يمكننا إعادة بناء القطاع البنكي
    Maintenant qu'il est diagnostiqué, on peut commencer le traitement. Open Subtitles الآن بما أنّه لدينا التشخيص يمكننا البدء ببرنامج العلاج
    Messieurs, si vous voulez bien prendre place, le tournoi peut commencer. Open Subtitles السادة، إذا كنت تأخذ الأماكن الخاصة بك، يمكن أن تبدأ البطولة.
    Donc maintenant, notre super travail peut commencer. Open Subtitles وحتى الآن العمل العظيم لدينا يمكن أن تبدأ.
    Ma délégation a appuyé la création du Tribunal pour juger les personnes présumées responsables de crimes de guerre sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. Maintenant que tous les obstacles aux travaux du Tribunal ont été levés, la procédure judiciaire peut commencer. UN لقد أيد وفد بلادي إقامة المحكمة الدولية للمحاكمة على جرائم الحرب التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة واﻵن وقد أزيلت كل أسباب التأخير في عمل المحكمة، يمكن الشروع في العملية القضائية.
    Le développement ne peut commencer qu'à l'issue de toutes les mesures touchant au nouveau cadre budgétaire basé sur les résultats et aux projets de l'IPSAS, soit après 2012. UN ولا يمكن الشروع في بلورة هذا النظام إلا بعد إكمال جميع الإجراءات المتصلة بمشروعي إطار الميزانية الجديد القائم على النتائج والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أي بعد عام 2012.
    L'un des nombreux attraits de la magie, c'est que l'illusion peut commencer bien avant que le public ne sache qu'il va se faire berner. Open Subtitles أحد الأمورالجميلة والعديدة للسحر هو أن الوهم يمكن أن يبدأ قبل أن يعرف الجمهور بفترة طويلة
    Il est 09h03! 09:03. On peut commencer la séance du matin? Open Subtitles أنها الـ 9.30 ،هل يمكننا أن نبدأ أجتماع الصباح؟
    6. Quand le programme de publication a reçu le feu vert, la planification de la production peut commencer. UN ٦- فور الموافقة على برنامج المنشورات، يمكن البدء في التخطيط ﻹنتاج آحاد المنشورات.
    Ces augmentations concernent des contributions affectées et des fonds d'affectation spéciale, au titre desquelles, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, la mise en œuvre des activités ne peut commencer qu'une fois des fonds reçus. UN وطرأت هذه الزيادات على مستوى بندي التبرعات المخصصة والصناديق الاستئمانية التي لا يمكن بدء تنفيذ الأنشطة المتعلقة بها، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية، إلا بعد استلام الأموال.
    Très bien. On peut commencer là où on s'était arrêtés, votre complexe du héros, que les hommes développent souvent en réponse à la persécution dans leur enfance. Open Subtitles طيب، يُمكننا البدء من حيث توقفنا، عُقدة البطولة خاصّتك،
    {\pos(192,230)}Mais j'ai la camera, donc elle peut commencer à pousser. Open Subtitles لكن جلبت الكاميرا . لذا يمكنها البدء بالدفع
    La belle du bal est arrivée. La fête peut commencer. Open Subtitles فاتنة الحفل قد جاءت ليبدأ الحفل
    Bien, je pense que l'on peut commencer à faire ça. Open Subtitles حسناً, أعتقد بإننا يمكن أن نبدأ في فعل ذلك.
    Elle a signé le contrat et maintenant on peut commencer la campagne Open Subtitles لقد وقعت العقد . و الآن نستطيع أن نبدأ الحملة
    On peut commencer par des rayons et voir si vous supporteriez une chimio. Open Subtitles نستطيع البدء بالعلاج الأشعاعي وسوف نعرف إذا كنت قوي كفاية للعلاج الكيمائي
    On peut commencer par ce bar wester où je connais le barman. Open Subtitles حسنا، إذا، نستطيع البدأ في ذلك المكان الغربي حيث أعرف ساقي الحانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus