"peut expliquer" - Traduction Français en Arabe

    • قد يفسر
        
    • يمكن أن يفسر
        
    • يفسّر
        
    • وقد يفسر
        
    • يمكن أن تفسر
        
    • تفسيرها
        
    • قد يكون السبب
        
    • أن يعلل
        
    • وقد يكون لذلك
        
    • يفسر هذا
        
    • يمكن أن يوضح
        
    Une déchirure de ton péritoine et de ton intestin peut expliquer ton teint jaunâtre. Open Subtitles تمزق الصفاق الغشاء المصلي الشفاف والوعاء الصغير قد يفسر لونك المستهجن
    Par exemple, une disponibilité accrue des services peut expliquer la hausse du nombre de femmes à la recherche d'une aide. UN فنموُّ الخدمات المتاحة، مثلاً، قد يفسر نمو أعداد النساء اللائي يطلبن المساعدة.
    Vous m'avez tiré dessus, ce qui peut expliquer que je sois prudent. Open Subtitles أطلقتم النار عليّ والذي قد يفسر لمَ أتصرف بحذر.
    Dans cette même ligne de pensée, tout en prenant en considération le prix de la transition, on peut expliquer nos arriérés actuels. UN وفي هذا، باﻹضافة إلى تكاليف المرحلة الانتقالية، ما يمكن أن يفسر المتأخرات المترتبة علينا حاليا.
    Cela peut expliquer, dans une certaine mesure, l'absence de diversité au siège, mais pas à l'échelle de l'ensemble de l'organisation. UN وقد يفسّر ذلك الافتقار إلى التنوع في المقر، إلى حد ما، ولكن ليس على مستوى المنظمة ككل.
    Cela peut expliquer également la grande diversité de modèles d'armes et de provenances. UN وقد يفسر هذا أيضا سبب التنوع الشديد في أنواع ومصادر الأسلحة المستخدمة.
    La vérité peut expliquer les causes de la violence, ce qui permettrait de la prévenir, d'en identifier les responsables et de les traduire en justice, de verser des réparations aux victimes et de leur rendre leur dignité. UN فالحقيقة يمكن أن تفسر أسباب العنف، وذلك لمنعه وتحديد المسؤولين عنه وتقديمهم للعدالة ومنح تعويضات للضحايا وأسرهم واستعادة كرامتهم.
    Il y a, ensuite, le phénomène de l'imitation qu'on peut expliquer par le manque de prise de conscience et par le manque d'esprit critique. UN وفضلاً عن هذا، هناك ظاهرة التقليد التي يمكن تفسيرها بقلة الوعي والافتقار إلى التفكير النقدي.
    L'absence d'infrastructure nucléaire sur leur territoire peut expliquer le fait que de nombreux pays n'aient pas conclu, avec l'AIEA, d'accord de garanties. UN 29 - وأشار إلى أن عدم وجود هيكل أساسي نووي قد يكون السبب في أن العديد من البلدان لم يقم بإبرام اتفاق ضمانات مع الوكالة.
    S'il l'a l'utilisé, ça peut expliquer pourquoi il a mis ses vêtements à laver ce matin. Open Subtitles حسنا,ان استخدمه فذلك قد يفسر لم وضع ثيابه بالغسالة هذا الصباح
    Ça peut expliquer la relation entre le suspect et la victime secondaire ou la patiente. Open Subtitles ذلك قد يفسر العلاقة بين المجرم والضحية الثانوية او المريضة
    La perte de l'image féminine peut expliquer pourquoi il a espionné Tom quand il était petit. Open Subtitles خسران المثال الانثوي قد يفسر لم كان يختلس النظر عند البلوغ
    La défaillance rénale peut expliquer l'épanchement et les problèmes cardiaques. Open Subtitles فشل الكبد قد يفسر أيضاً النزيف و حتى مشاكل القلب
    Comme l'Expert indépendant l'a montré dans de précédents rapports, les guerres sont souvent très lucratives pour les médias, ce qui peut expliquer le degré de désinformation et la propagande axée sur le profit qu'ils véhiculent. UN وكما بين الخبير المستقل في تقاريره السابقة، فغالباً ما تستفيد مؤسسات الإعلام من الحروب وهذا ما قد يفسر حجم ما يُنشر من التضليل والدعاية الموجهة لتحقيق الربح.
    Zumbe, bien connu comme étant l'un des quartiers généraux de la milice lendu, fait partie de cette collectivité, ce qui peut expliquer le nombre et l'intensité des attaques. UN ويذكر أن زومبي، المعروفة للجميع بأنها أحد مقار ميليشيا الليندو هي جزءا من ذلك المركز الإداري، مما قد يفسر تكرار الهجمات وحدتها.
    Pourquoi n'iriez-vous pas tous les trois pour vérifier, voir s'il y a autre chose concernant son déjeuner qui peut expliquer pourquoi il s'est fait tuer. Open Subtitles لم لا تتقصوا عن الأمر ثلاثتكم؟ لتروا إن كان هنالك أي شيء بخصوص غداءه -والذي يمكن أن يفسر سبب قتله
    Le gars est fou ; ça peut expliquer pourquoi il a laissé ses empreintes derrière lui. Open Subtitles الرجل مجنون، يمكن أن يفسر سبب تركه للبصمات
    Cela peut expliquer certaines opinions qui se sont exprimées dans la presse religieuse et laïque au sujet de la présence en Roumanie de'prédicateurs'obscurs qui font une propagande religieuse étrangère à l'esprit de l'Evangile et dont la plupart sont inconnus, même des confessions ou organisations religieuses de leur propre pays. UN ومثل هذا النوع من المواقف يمكن أن يفسر آراء معينة طُرحت في الصحافة الدينية والعلمانية، فيما يتعلق بوجود بعض ' المبشرين ' الغامضين في رومانيا الذين يروجون دعاية دينية لا تتفق مع روح اﻹنجيل، ومعظمهم غير معروف، حتى لدى الطوائف أو المنظمات الدينية في بلدهم.
    Cela peut expliquer, dans une certaine mesure, l'absence de diversité au siège, mais pas à l'échelle de l'ensemble de l'organisation. UN وقد يفسّر ذلك الافتقار إلى التنوع في المقر، إلى حد ما، ولكن ليس على مستوى المنظمة ككل.
    Le dysfonctionnement du marché peut expliquer le fléchissement des primes de risque avant que la contagion ne gagne. UN فإخفاق السوق يمكن أن يعلل الانخفاض في فائدة قيم التأمين على المخاطر قبل حدوث العدوى.
    89. Les inspecteurs relèvent que la SET gère un site sur le CNR (http://www.un.org/ Depts/OHRM/examin/exam.htm) et communique par lettre avec les candidats aux différentes étapes du concours, ce qui peut expliquer le taux de satisfaction plus élevé parmi les candidats en ce qui concerne la communication. UN 89- ويلاحظ المفتشان أن قسم الامتحانات والاختبارات يشغِّل موقعاً على الإنترنت مخصصاً لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية (http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/exam.htm) ويحافظ على الاتصال بالمرشحين في مختلف مراحل الامتحان عن طريق رسائل عادية. وقد يكون لذلك دور في أن نسبة رضا المرشحين أعلى عندما يتعلق الأمر بالاتصال.
    Seul l'appât du gain et le désir de domination de certains États peut expliquer leur opposition à des contrôles minimaux sur les transferts d'armes, comme par exemple l'interdiction des transferts aux acteurs non étatiques. UN والتعطش للربح وحده وسيطرة دول بعينها يمكن أن يوضح السبب وراء معارضة البعض لفرض ضوابط على عمليات نقل الأسلحة، مثل عمليات الحظر المفروضة على عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus