"peut-être à cause" - Traduction Français en Arabe

    • ربما بسبب
        
    Peut-être à cause des 16 parts de gâteau. Du bœuf séché. Open Subtitles ربما بسبب أكلك 16 قطعة من الكعك و لحم الديك الرومي
    Peut-être à cause des Porsche et des Maserati, des invités colombiens ou du buffet de coke. Open Subtitles ربما بسبب السيارات الفخمة فى ممر السيارات بالفيلا او بسبب لائحة المدعويين من مافيا الكوكايين
    Mulder a moins de chance, Peut-être à cause de la déshydratation subie à l'aller. Open Subtitles لكن مولدر عمل أقل حسنا. ربما بسبب الجفاف عانى في الطّريق هنا.
    Peut-être à cause de mes parents. Je me sentais coupable d'avoir survécu. Open Subtitles ربما بسبب موت والداي شعرت بالذنب لبقائي حيه
    Peut-être à cause d'une enfance violente, ou d'un événement catastrophique. Open Subtitles ربما بسبب سنين من الاساءة اليه كطفل او حدث كارثي
    Cet argument a été avancé en dépit − ou Peut-être à cause − de l'absence de tout rôle ou moyen exécutoire. UN وقد قُدمت هذه الحجة بالرغم من - أو ربما بسبب - افتقاره لأي دور في الإنفاذ أو قدرة عليه.
    Cet argument a été avancé en dépit − ou Peut-être à cause − de l'absence de tout rôle ou moyen exécutoire. UN وقد قُدمت هذه الحجة بالرغم من - أو ربما بسبب - افتقاره لأي دور في الإنفاذ أو قدرة عليه.
    Les saisies d'opiacés dans le monde, qui avaient fait l'objet d'évaluations jusqu'en 2001, ont eu tendance à baisser, Peut-être à cause du faible niveau de production cette année-là. UN وأشارت مضبوطات الأفيونيات في العالم، التي قدّرت حتى عام 2001، إلى اتجاهــات هابطــة، ربما بسبب مستوى الانتاج المنخفض في عام 2001.
    En dépit de tous les revers et de toutes les difficultés auxquels a fait face le mécanisme multilatéral pour le désarmement et la non-prolifération, ou Peut-être à cause de ceux-ci, le TNP demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN على الرغم من جميع النكسات والتحديات التي يواجهها جهاز نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف، أو ربما بسبب تلك النكسات والتحديات، لا تزال معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Peut-être à cause des pubs. Open Subtitles أعني، ربما بسبب الدعاية
    et alors l'un des deux découvre qu'ils ne s'aiment plus vraiment comme ils s'aimaient avant, et alors, Peut-être à cause de ça, l'autre... fait une bêtise. Open Subtitles وعندها أحدهم يكتشف أنهم لا يحبون بعضهم البعض كما كان سابقاً وبعد ذلك, ربما بسبب ذلك الشخص الآخر ...
    Peut-être à cause de cette voix là ? Open Subtitles ربما بسبب ذلك الصوت الذين تتكلمين به
    Peut-être à cause de l'amiodarone qu'il a reçue il y a deux heures. Open Subtitles ربما بسبب المنشط الذي أعطيته منذ ساعتين
    il peut y avoir des couleurs aux tons inhabituels, Peut-être à cause de la lueur qui les éclaire... Open Subtitles اسمح لنفسك بتواجد لون ما ... مع نغمات غير مألوفة لك، ربما بسبب سطوع ضوء الغاز عليه ...
    Peut-être à cause du soleil. Open Subtitles ربما بسبب أشعة الشمس
    C'est Peut-être à cause de cette substance verte qu'ils extraient du sujet. Open Subtitles ربما بسبب هذه المادة الخضراء... يبدو أنها تستخرج من هذا الكائن.
    Peut-être à cause de ta mère ? Open Subtitles ربما بسبب والدتك؟
    Peut-être à cause de tes lettres. Open Subtitles ربما بسبب الرسائل التي تكتبها
    Peu de gens mangent du porc, Peut-être à cause de ce film, Babe. Open Subtitles الكثير من الناس لا يأكلون لحم الخنزير ربما بسبب ذلك الفيلم ( بيب ) ، أو ماشابه ذلك
    C'est Peut-être à cause des trucs pornos sur Internet. Open Subtitles ربما بسبب جنس الانترنت هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus