"peut-être parce qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • ربما لأنه
        
    • ربما بسبب أنه
        
    L'employeur est moins sollicité, Peut-être parce qu'il est mis plus souvent en cause; UN لقد قلّ التوجه إلى رب العمل، ربما لأنه هو الطرف المتهم في معظم الحالات؛
    Peut-être parce qu'il est occupé à créer une arme avec le virus. Open Subtitles لم يظهر في عدة محاضرات خلال ثلاثة أيام ربما لأنه مشغول في تسليح الفايروس
    Peut-être parce qu'il vit dans une tente de jardin, chez sa femme. Open Subtitles حسناً, ربما لأنه يعيش بخيمة بحديقة زوجته الخلفية
    Peut-être parce qu'il fait face à une terrible décision et il ne sait pas quoi faire. Open Subtitles ربما لأنه يواجه قرار فظيع ولا يعلم ما يفعله
    Peut-être parce qu'il n'avait pas été endommagé. Open Subtitles ربما بسبب أنه لم يكن هناك شيئاً أصلاً
    Peut-être parce qu'il doit prendre une terrible décision et il ne sait pas quoi faire. Open Subtitles ربما لأنه يواجه قرار فظيع ولا يعلم ما يفعله
    Peut-être parce qu'il savait qu'ils ne pouvaient rien faire. Open Subtitles حسناً ، ربما لأنه يعلم أنه لا يوجد شئ لفعله ، صحيح ؟
    Je sais que vous avez un grand frère avec de l'argent qui s'inquiète pour vous, mais vous n'allez pas lui demander de l'aide parce que vous n'approuvez pas ce qu'il fait, Peut-être parce qu'il est alcoolique, Open Subtitles أعرف بأنه عندك أخ ميسور الحال وهو قلق عليك ولكنك لن تذهب اليه لأنك لا توافق على سلوكه ربما لأنه مدمن على الكحول
    Pourquoi il fait ça? Peut-être parce qu'il n'a pas de forme corporel. Open Subtitles ربما لأنه لا يمتلك جسدا ماديا ما يجعله محبطا,
    Peut-être parce qu'il parle un peu trop de moi. Open Subtitles تعرفين, ربما لأنه كان هناك فقط الكثير من الكلام عني في القصة
    C'est Peut-être parce qu'il est pas d'ici. Open Subtitles انه يكتم اسراره على نفسه, ربما لأنه اجنبى
    Peut-être parce qu'il a plus de mal à bien travailler. Open Subtitles ربما لأنه من الصعب عليه العمل بشكل حسن
    Si l'Argentine a choisi de se soumettre à la compétence du Tribunal, la plupart des autres pays ne l'ont pas fait, Peut-être parce qu'il leur paraît plus facile de recourir à la solution par défaut de l'arbitrage obligatoire. UN واختار بلدها المحكمة الدولية لقانون البحار، ولكن معظم البلدان الأخرى لم تفعل ذلك، ربما لأنه بدا من الأسهل الاعتماد على الحل الوارد تلقائيا وهو التحكيم الإلزامي.
    Pourquoi jugent-ils capitale la coopération internationale? Peut-être parce qu'il est à présent évident que les problèmes mondiaux - les réalités dont j'ai parlé - sont si complexes et interdépendantes. UN لماذا ينظرون إلى التعاون الدولي باعتباره أمرا هاما؟ ربما لأنه بات من الواضح جدا الآن أن مشاكل العالم - الوقائع التي أتكلم عنها - معقدة ومترابطة للغاية.
    Peut-être parce qu'il a de grandes chances d'y rester. Open Subtitles حسناً، ربما لأنه توجد فرصة جيدة له
    Peut-être parce qu'il ne peut plus voir les gens que comme ça... Open Subtitles ربما لأنه يرى فقط الناس حقاً هكذا
    Peut-être parce qu'il avait atterri ici avant ? Open Subtitles ربما لأنه هبط بطائرته هناك من قبل ؟
    Peut-être parce qu'il n'a pas la bonne stratégie. Open Subtitles ربما لأنه لا يملك استراتيجية جيدة
    Ou Peut-être parce qu'il vous a aidé à cacher le corps. Open Subtitles أو ربما لأنه ساعدك على إخفاء الجثة.
    Peut-être parce qu'il est pas si beau que ça. Open Subtitles ربما لأنه ليس وسيماً لتك الدرجه
    Peut-être parce qu'il est cette ville. Open Subtitles ربما بسبب أنه يملك هذه المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus