Ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité. | UN | وجميع التقارير متاحة على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت. |
Les dispositions législatives types élaborées par le Secrétariat et le commentaire y relatif ont été largement diffusés et peuvent être consultés sur le site Web de la Commission. | UN | وقد وُزِّعت التشريعات النموذجية والتعليقات عليها الصادرة عن الأمانة، وهي متاحة على الموقع الشبكي العمومي للجنة. |
Les documents et autres informations relatives à l'atelier peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat. | UN | ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل وغيرها من المعلومات المتصلة بها في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Les documents que je vous ai brièvement présentés peuvent être consultés sur le site Internet de la Mission française. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق التي قدمتها بإيجاز في موقع البعثة الفرنسية على شبكة الإنترنت. |
Celle-ci publie des rapports trimestriels sur ses investissements, qui peuvent être consultés sur son site Web (www.unjspf.org). | UN | وينشر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي www.unjspf.org. |
Les États-Unis d'Amérique ont mené une évaluation de sûreté approfondie et complète pour la mission New Horizons dont les résultats sont accessibles au public et peuvent être consultés sur Internet à l'adresse http://www.spacescience.nasa.gov/ | UN | وقد أجرت الولايات المتحدة الأمريكية تقييما مستفيضا وشاملا لأمان بعثة المركبة " نيو هورايزن " . ونتائج هذا التقييم متاحة للعموم ويمكن الاطلاع عليها في الإنترنت على العنوان التالي: http://www.spacescience.nasa.gov/admin/pubs/plutoeis/index.htm، |
Ces documents peuvent être consultés sur le site Internet . | UN | وهذه الورقات متاحة في موقع على شبكة الإنترنت www.gichd.ch. |
Les rapports définitifs et les lettres de recommandation peuvent être consultés sur le site Web du Conseil. | UN | والتقارير النهائية والرسائل الإدارية متاحة على الموقع الشبكي لمجلس المشورة. |
Les documents et les exposés présentés lors de cette réunion peuvent être consultés sur le site Web de la CNUCED. | UN | والأوراق والعروض التي قُدمت في هذا الاجتماع متاحة على الموقع الإلكتروني للأونكتاد. |
Tous les chapitres du manuel des ressources humaines et toutes les circulaires y relatives peuvent être consultés sur l'Intranet. | UN | وجميع فصول دليل الموارد البشرية والنشرات المتعلقة بهذا الموضوع متاحة على موقع اليونيسيف بشبكة الإنترانت. |
On a formé le personnel et mis en place des services d'assistance, et des documents d'aide peuvent être consultés sur l'Intranet. | UN | وتم توفير التدريب والدعم والوثائق، كما أن الوثائق المساعدة متاحة على شبكة الإنترانت. |
Les textes des exposés peuvent être consultés sur le site Web du secrétariat. | UN | وهذه العروض متاحة على الموقع الإلكتروني المخصص للأمانة. |
Les exposés faits lors des auditions peuvent être consultés sur l'Internet à l'adresse suivante : | UN | ويمكن الاطلاع على البيانات التي أُدلي بها أثناء جلسات الاستماع على الشبكة في الموقع: |
Tous les documents de travail soumis peuvent être consultés sur la page Web mentionnée plus haut. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع أوراق العمل التي قُدمت على صفحة شبكة الإنترنت السالفة الذكر. |
Tous les documents se rapportant à la Réunion peuvent être consultés sur le site Web de la Division de la population. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع المواد المتصلة بالاجتماع في موقع شعبة السكان على الإنترنت. |
Tous les documents du Groupe de travail peuvent être consultés sur le site Web du HCDH. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع وثائق الفريق العامل في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الشبكة. |
Ces deux documents peuvent être consultés sur le site Web du Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على هاتين الوثيقتين على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Tous les textes de loi d'Israël concernant la lutte contre le terrorisme sont mentionnés dans ses rapports au Comité contre le terrorisme et peuvent être consultés sur le site Web de l'ONU. | UN | وترد في تقارير إسرائيل المرفوعة للجنة مكافحة الإرهاب، قائمة كاملة بالتشريعات الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب يمكن الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة؛ |
Établis à l'intention des responsables hiérarchiques, les recueils pratiques peuvent être consultés sur le site intranet du Département de la gestion. | UN | 198 - وتوزَّع أدلة الدروس العملية على كبار المديرين والمديرين التنفيذيين، ويمكن الاطلاع عليها في موقع الشبكة الداخلية لإدارة الشؤون الإدارية. |
Ces documents peuvent être consultés sur le site Internet . | UN | وهذه الورقات متاحة في موقع على شبكة الإنترنت www.gichd.ch. |
En outre, les textes et l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général peuvent être consultés sur le site Web mentionné ci dessus sous la rubrique Statut des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. | UN | كما يجدر بالإشارة أن نصوص وحالة كافة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين يمكن الإطلاع عليها في الموقع المذكور أعلاه تحت عنوان حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام (Status of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General) |
Ces documents, sélectionnés parmi les nouvelles acquisitions de la Bibliothèque, peuvent être consultés sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة أو المتوافرة على نظام الوثائق الرسمية. |
Tous ces documents peuvent être consultés sur le site Web de la Convention. | UN | وجميع هذه المساهمات منشورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2008 figurent dans le document DP/2009/2, et celles adoptés à sa première session ordinaire de 2009, dans le document DP/2008/8, qui peuvent être consultés sur le site Web du secrétariat du Conseil, à l'adresse www.undp.org/execbrd. | UN | 5 - وترد القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2008 في الوثيقة DP/2009/2؛ والقرارات التي اتخذهــــا في الدورة العادية الأولى لعام 2009 في الوثيقة DP/2009/8 التي يمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي وهو: www.undp.org/execbrd. |
On trouvera ci-après une brève description du régime offert par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (la < < Caisse > > ), dont les Statuts et le Règlement administratif peuvent être consultés sur le site Web de la Caisse (www.unjspf.org). | UN | ما يلي هو فقط وصف مقتضب للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. أما النظامان الأساسي والإداري للصندوق فهما متاحان على الموقع الشبكي للصندوق (www.unjspf.org). |
Les renseignements disponibles concernant ces mécanismes peuvent être consultés sur le site Web du Sous-Comité (http://www2.ohchr. org/english/bodies/cat/opcat/mechanisms.htm). | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية التي عيّنتها الدول الأطراف في الموقع الشبكي للجنة الفرعية (http://www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/mechanisms.htm). |
17. On trouvera à l'appendice III un tableau récapitulatif concernant ces activités. Des renseignements détaillés, y compris des listes des lieux visités, sont donnés dans les communiqués de presse publiés à l'issue de chaque visite, qui peuvent être consultés sur le site Web du Sous-Comité (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/index.htm). | UN | 17- وترد في التذييل الثالث معلومات موجزة إضافية عن جميع هذه الزيارات، في حين ترد تفاصيل إضافية، بما يشمل قوائم بأسماء الأماكن التي زارتها اللجنة، في البيانات الصحفية التي أصدرتها اللجنة الفرعية بخصوص كل زيارة، والتي يمكن الاطلاع عليها عبر الموقع الشبكي للجنة الفرعية (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/index.htm). |
Ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité. | UN | ويمكن الاطِّلاع على هذه التقارير على الصفحة الشبكية للجنة. |
Ces deux outils peuvent être consultés sur le site Web du Comité. | UN | والأداتان متاحتان على موقع اللجنة الشبكي(). |